Según el Iraq, el medio ambiente no estaba en estado prístino en Kuwait antes de la invasión y ocupación. | UN | كما يفيد العراق أن البيئة في الكويت لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو والاحتلال. |
El día anterior, el esposo la golpeó porque ella no estaba en casa a tiempo para prepararle su comida. | TED | في اليوم السابق، ولكن زوجها قام بضربها لأنها لم تكن في المنزل لتعد له وجبة العشاء |
Si la policía no lo encuentra cobramos el dinero del seguro y si lo encuentran no estaba en nuestro poder. | Open Subtitles | و إن لم تجدها الشرطة سنحصل على قيمة التأمين، و إن وجدوها فهي لم تكن في حوزتنا |
Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaban en estado prístino antes de la invasión y ocupación. | UN | كما يفيد العراق بأن البيئة في بلدان أصحاب المطالبات لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو أو الاحتلال. |
Yo recibí ese mensaje, y si tú no estabas en peligro entonces ¿quién lo está? | Open Subtitles | تلك هي الرسالة التي حصلت عليها إذا لم تكن في خطر فمن إذن؟ |
Si tú nunca hubieras estado en mi vida yo no sería quien soy. | Open Subtitles | لو لم تكن في حياتي لما كنتُ على ما أنا عليه |
Es por eso que no estuvo en la prueba de vinos esta mañana. | Open Subtitles | لهذا السبب لمْ تكن في برنامج تذوّق النبيذ معكم هذا الصباح. |
Sí. ¿No estuviste en esa fiesta en ese lugar japonés? | Open Subtitles | بل تقابلنا ألم تكن في حفلة في المنزل الصيني ؟ قبل بضعة أسابيع ؟ |
Mango de caparazón de tortuga, cerdas naturales... no estaba en la caja. | Open Subtitles | قبضتها من درع السلحفاة شعيرات طبيعية لم تكن في الصندوق |
- en mi estación de bomberos. - No estaba en el basurero. | Open Subtitles | ــ إلى مركز الإطفاء ــ لم تكن في برميل القمامة |
El Comité aplazó el examen de la petición de la organización porque no estaba en condiciones de adoptar una decisión al respecto. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في طلب المنظمة لأنها لم تكن في موقف يسمح لها باتخاذ قرار بشأنه. |
El Comité había aplazado la consideración de la petición de la organización, porque todavía no estaba en condiciones de adoptar una decisión sobre esa petición. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في طلب هذه المنظمة لأنها لم تكن في وضع يمكنها من اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب. |
La gran mayoría de la opinión nacional estaba en contra de ese gobierno y el problema no era admitir a personalidades ajenas a mi partido en el gobierno. | UN | فالمشكلة لم تكن في قبول شخصيات أخرى دون الشخصيات التي تنتمي لحزبي الموجود في الحكم. |
Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en " estado prístino " antes de la invasión y ocupación. | UN | كما يفيد العراق بأن البيئة في بلدان أصحاب المطالبات لم تكن في حالة " نقاء أصلي " قبل الغزو والاحتلال. |
Según el Iraq, el medio ambiente de los países reclamantes no estaba en estado prístino antes de la invasión y ocupación. | UN | كما يفيد العراق بأن البيئة في بلدان أصحاب المطالبات لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو أو الاحتلال. |
En consecuencia, los países de ingresos medianos experimentaron turbulencias muy severas en los mercados financieros, a pesar de que no estaban en el epicentro de la crisis. | UN | ونتيجة لهذا التوقف، شهدت الأسواق المالية في البلدان المتوسطة الدخل اضطراباً شديداً، رغم أنها لم تكن في بؤرة الأزمة. |
¿Por qué mentir que no estaban en la calle 20... | Open Subtitles | لماذا كذبت علي ؟ أنت لم تكن في الشارع العشرين |
estuvo en el aeropuerto esta mañana, pero tú no estabas en el avión. | Open Subtitles | . لقد كان في المطار هذا الصباح، لكنك لم تكن في الطائرة |
Me da igual si te lo dijo o no, pero no estabas en tu casa, joder. | Open Subtitles | لا يهم. فلربما فعل ولربما لا. بيد أنّك لم تكن في المنزل |
En el informe se afirmaba que en la mayoría de los incidentes de disparos en que había habido muertos no había estado en peligro la vida de los miembros de las fuerzas de seguridad. | UN | وادعى التقرير أن قوات اﻷمن لم تكن في معظم حوادث القتل الناجم عن إطلاق النار، تواجه حالات تهدد اﻷرواح. |
- Exacto. Parece que nunca estuvo en un auto. | Open Subtitles | طبعاً , بصراحة هربرت أنت تتصرف وكأنك لم تكن في سيارة مسبقاً |
¿Nunca estuviste en la casa de Restil, con los ejecutivos de Jukt? | Open Subtitles | لم تكن في بيت ريستيل مع مدراء جوكت التنفيذيين؟ |
Toda la evidencia no fue en defensa de Lizzie, y el juicio llegó a su fin con un suspenso ponderado. | Open Subtitles | جميع الأدلة لم تكن في صالح ليزي المحاكمة أتت الى النهاية مع تشويق مرجح |
Lamentablemente, los resultados no han estado a la altura de las expectativas. | UN | ومما يدعو إلى الأسف أن النتائج لم تكن في مستوى التوقعات. |
La Comisión señala que dichos cambios en las prácticas contables se introdujeron sin que se le consultara al respecto, por lo que no pudo estudiar las ventajas que ellos suponían ni los procedimientos contables que se aplicarían en el período de transición. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا التغيير في الحسابات قد أجري دون تشاور مسبق مع اللجنة الاستشارية؛ كما أن اللجنة لم تكن في موقف يمكنها من دراسة الفوائد التي تم تحقيقها، وإجراءات المحاسبة عن الفترة الانتقالية. |
Se trata de una cuestión que no tenía intención de recordar en el debate general, pero lo que se dijo me lleva a aclarar mis ideas. | UN | ولم تكن في نيتي بحث هذه المسألة في المناقشة العامة، ولكن ما قيل ألهمني بتركيز أفكاري. |
No obstante, algunas delegaciones estaban a la espera de instrucciones precisas de sus gobiernos y, por consiguiente, aún no se hallaban en condiciones de anunciar una posición definitiva al respecto. | UN | غير أن بعض الوفود كانت لا تزال تتوقع تعليمات محددة من عواصمها، ومن ثم لم تكن في وضع يسمح لها بإعلان موقف نهائي إزاء هذا الموضوع. |
Sí, si no estuviese en coma podríamos hacer que se haga el test para saber por qué está en coma. | Open Subtitles | أجل، فقط لو لم تكن في غيبوبة لكنّا أجرينا لها إختباراً لمعرفة سبب دخولها في غيبوبة |
¿En qué otra cosa trabajarías si no estuvieras en las fuerzas del orden? | Open Subtitles | ما هي الوظيفة الاخرى التي ستعمل بها إذا لم تكن في وكالة تطبيق القانون ؟ |
Ella confiaba en Dios y está en el cielo y si no estuviera... y si no estuvieran, dime, ¿dónde estarían ahora? | Open Subtitles | هي في السماء مع زوجتي وابني هي كانت تحب الله وهي في السماء فلو لم تكن في السماء أين هي؟ أخبرني.. |
Mira, los dos sabemos que no han sido en una misión, en un tiempo. | Open Subtitles | انظر كلانا يعلم أنك لم تكن في مهمة منذ فترة |