Y eso tenía sentido cuando pensamos que era una víctima, pero no lo era. | Open Subtitles | وهذا سبب معقول عندما نفكر بأنها كانت ضحية ولكنها لم تكن كذلك |
Presumo que la niña a la que salvaron no lo fue pero asumo que está más segura a mi cuidado que viajando en una carreta con extraños. | Open Subtitles | الطفلة التي أنقذت حياتها لم تكن كذلك كما أظن لكني أعتقد أنها أكثر أماناً في رعايتي من سفرها في عربة مغلقة مع غرباء |
Y mientras que Diane Sawyer estaba todavía fuera del alcance... . el personaje de televisión Kippie Kann no lo estaba. | Open Subtitles | مازالت " دايان سوير" بعيدة المنال بالنسبة لي لكن الشخصية التلفزيونية " كبير كان" لم تكن كذلك |
Pregunta 5. Sírvanse indicar si las disposiciones del Protocolo Facultativo se han incorporado plenamente en la legislación interna, y, de no ser así, facilitar información sobre las medidas requeridas para hacerlo. | UN | 5. يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت أحكام البروتوكول الاختياري مدرجة بالكامل في القوانين المحلية، وإذا لم تكن كذلك يرجى تقديم معلومات عن التدابير اللازمة لإدراجها. |
Mira, si estas enojado conmigo, no lo estés | Open Subtitles | إسمع , إذا كنت غاضبا ً منى ... فلا تكن كذلك |
9 de cada 10 pargos no lo eran. | TED | سمك الحمرة، 9 من 10 أسماك الحمرة لم تكن كذلك. |
Lamentablemente no fue así. | UN | من سوء الطالع أنه تبين أنها لم تكن كذلك. |
Lo que hoy parece evidente e incuestionable no lo era entonces. | UN | والأمور التي تبدو بديهية ولا جدال فيها الآن لم تكن كذلك حينئذ. |
Estas personas insisten en que se trata de un espacio habitable, cuando no lo era. | TED | هؤلاء الناس قرروا بعناد ان هذه المساحه قابله للعيش بينما انها لم تكن كذلك |
Podrían pensar, es un pequeño botón, probablemente es bastante sencillo, una asignación diseño fácil, pero no lo era. | TED | قد تفكرون الآن، أنه زر صغير للغاية، إنه واضح بشدة، مهمة تصميم سهلة، لكنها لم تكن كذلك. |
No, no lo fue. Quisiste que pensaran que fui yo. Para culparme. | Open Subtitles | لا، لمْ تكن كذلك أردتِ أنْ يظنّوا بي ويلوموني، لماذا؟ |
No, no lo fue. Quisiste que pensaran que fui yo. Para culparme. | Open Subtitles | لا، لمْ تكن كذلك أردتِ أنْ يظنّوا بي ويلوموني، لماذا؟ |
La calidad no es para la gente común. Nunca lo fue, ni lo será nunca. | Open Subtitles | النوعية الممتازة ليست للمستهثرين لم تكن كذلك ولن تكون |
Pensaba que estaba lista para el compromiso, pero no lo estaba. | Open Subtitles | أنها ,لقد ظنت أنها مستعده للآرتباط,ولكن لم تكن كذلك |
¿Han sido eficaces las instituciones y los instrumentos jurídicos creados por la CNUMAD? De no ser así, ¿han de eliminarse esas instituciones ineficaces? | UN | :: هل كانت المؤسسات والصكوك القانونية التي أُنشئت في مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية فعالة؟ وإن لم تكن كذلك فهل ستتم إزالة المؤسسات غير الفعالة؟ |
Bueno, no lo estés. No muerdo. | Open Subtitles | حسناً، لا تكن كذلك أنا لا أعضّ |
De Glen Canyon son ridículas. No lo eran cuando yo asistí. | Open Subtitles | لم تكن كذلك عندما كنت أدرس بها أيها اللواء |
Pero recapacitando, no fue así. | TED | لكن عند تذكر ما حدث، أُدرك أنها لم تكن كذلك. |
No seas así, es un regalo. Quítate la ropa. | Open Subtitles | الآن لا تكن كذلك , إنها هدية اخلع ملابسك |
Es cierto. No eres mi hijo. Nunca lo fuiste. | Open Subtitles | إنّها الحقيقة، لست ابني ولم تكن كذلك أبداً |
Siento haberme aprovechado de ti y de haberte tratado como un gilipollas cuando no lo eres en absoluto. | Open Subtitles | آسف لأني قمت بإستغلالك وعاملتك على أنك وغد حقير بينما لم تكن كذلك. |
Investigación para el cáncer, decía, pero yo sabía que no era así. | Open Subtitles | زعِم بأنها أبحاث للسرطان لكنني عرفتُ بأنها لم تكن كذلك |
Mi bisabuela no sabía qué era la palabra "feminista" pero eso no quiere decir que no lo fuera. | TED | لم تكن جدة أمي تعرف كلمة "نسائية" لكن هذا لا يعني أنها لم تكن كذلك. |
Si no fuera así, yo armaría un ejército para conquistar la muerte. | Open Subtitles | وان لم تكن كذلك فسأنشيء جيشا كي اقهر الموت |
Nuestro caso se acaba de complicar. Como si no lo estuviera ya. | Open Subtitles | كما لو أنها لم تكن كذلك بالفعل |