ويكيبيديا

    "تكن موجودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • existían
        
    • existía
        
    • existan
        
    • estaba ahí
        
    • existieran
        
    • los haya
        
    • estaban presentes
        
    • existido
        
    • existiera
        
    • se encontraba presente
        
    • estaban ahí
        
    • existe
        
    • existen
        
    • estaba allí
        
    • se encontraban
        
    Hoy existe una abundancia de leyes federales que no existían hace 100 años. UN واليوم تكثر التشريعات الاتحادية التي لم تكن موجودة قبل 100 عام.
    Se comunican con sus ciudades capitales mediante los medios electrónicos que no existían hace 50 años. UN وتتصل هذه الوفود بعواصمها بأجهزة إلكترونية سريعة للغاية لم تكن موجودة قبــل ٠٥ سنــة.
    La potencia de cálculo no existía en la década de los años 90 cuando el diseño comenzó en serio. TED بالتالي فإن القدرة الحاسوبية لم تكن موجودة في بداية التسعينيات عندما بدأت أعمال التصميم بشكل جدي.
    No obstante, en otro caso, el magistrado estimó que la nacionalidad israelí no existía antes de la ley mencionada. UN ومع ذلك، فإن القاضي قد اعتبر، في قضية أخرى، أن الجنسية الاسرائيلية لم تكن موجودة قبل ذلك القانون.
    En los casos en que no existan leyes amplias para erradicar la violencia será preciso crearlas. UN وينبغي سن تشريعات شاملة للقضاء على العنف، إذا لم تكن موجودة.
    En la mayoría de los casos, los cambios que se han producido han exigido la elaboración de nociones institucionales y mecanismos jurídicos que anteriormente no existían. UN ففي أغلب الحالات، تستدعي التغييرات التي طرأت إيجاد مفاهيم مؤسسية وقانونية وآليات لم تكن موجودة من قبل.
    En algunos casos, los documentos justificativos no eran válidos, abarcaban sumas insuficientes o no existían. UN وفي بعض الحالات لم تكن بعض الوثائق الداعمة لهذا الأمر صالحة بسبب نقص المبالغ، أو أنها لم تكن موجودة.
    El Grupo declara que la exclusión de indemnización enunciada en la decisión 11 no es aplicable a esos reclamantes, ya que las Fuerzas de la Coalición Aliada no existían en aquel momento. UN ويخلص الفريق إلى أن الاستبعاد من التعويض المنصوص عليه في المقرر 11 لا ينطبق على هؤلاء المطالبين لأن قوات التحالف المسلحة لم تكن موجودة في ذلك الوقت.
    Ahora bien, esos nuevos puestos no existían en la entidad reestructurada. UN وهذه الوظائف الجديدة لم تكن موجودة في المنشأة المعاد هيكلتها.
    Las Naciones Unidas se enfrentan a nuevos riesgos que no existían hace un decenio. UN فالأمم المتحدة تواجه مخاطر جديدة لم تكن موجودة قبل 10 سنوات.
    La composición de la población y la geografía humana de Chipre eran tales que no existían las condiciones para formar una federación. UN وتكونت الهيكلية السكانية والجغرافية البشرية في قبرص، وكأن شروط الاتحاد لم تكن موجودة.
    El autor señala que se le asignó nuevamente a un puesto que no existía en la nueva estructura. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه وضع مرة أخرى في وظيفة لم تكن موجودة في إطار الهيكل الجديد.
    Con respecto a la referencia a Hizbollah, ese movimiento no existía antes de la primera invasión del Líbano por Israel en 1978 o de la segunda invasión en 1982. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى حزب الله، فهذه الحركة لم تكن موجودة قبل الغزو الإسرائيلي الأول للبنان في عام 1978 أو الغزو الثاني في عام 1982.
    También se señaló que esa práctica no existía en los tribunales administrativos de otras organizaciones internacionales. UN ولوحظ أيضا أن هذه الممارسة لم تكن موجودة في المحاكم الإدارية لمنظمات دولية أخرى.
    Se deberían crear y mantener registros sobre nacimientos, defunciones y matrimonios con plena cobertura nacional allí donde no existan. UN كما يجب إنشاء وحفظ سجلات لتسجيل بيانات حالات الولادة والوفاة والزواج إن لم تكن موجودة حاليا، مع تغطية وطنية كاملة.
    Esas medidas entrañarían el fortalecimiento de los controles nacionales e internacionales, cuando existan, o su establecimiento en caso de que todavía no se disponga de ellos. UN وسينطوي هذا الإجراء على تعزيز الضوابط الوطنية وكذلك الدولية القائمة أو وضع ضوابط من هذا القبيل إذا لم تكن موجودة.
    Es una señal muy débil pero no estaba ahí hace un segundo. Open Subtitles إشارة ضعيفة جداً، لكنها لم تكن موجودة قبل ثانية
    Sólo las Naciones Unidas pueden desempeñar esa función, y si no existieran tendríamos que inventarlas. UN واﻷمــم المتحــدة وحدهــا بمقدورها الاضطلاع بهذا الدور ولو لم تكن موجودة لكــان تعين علينا أن نخترعها.
    Fomentar y apoyar la participación de los jóvenes en los programas y las actividades relacionados con el desarrollo sostenible, por ejemplo, dando apoyo a los consejos juveniles locales o su equivalente y alentando su establecimiento en los lugares en que no los haya. UN 170 - تشجيع ودعم مشاركة الشباب في برامج وأنشطة تتعلق بالتنمية المستدامة من خلال، مثلا، دعم مجالس الشباب المحلية أو ما يناظرها، وتشجيع إنشاء هذه المجالس، إذا لم تكن موجودة.
    No estaban presentes cuando sus antepasados, que también pelearon guerras civiles amargas, luchaban para dejarles su actual herencia. UN هذه النظم لم تكن موجودة عندما ناضل أسلافها، الذين خاضوا حروبا أهلية مريرة أيضا، بغية إعطاء أولئك السكان ميراثهم الحالي.
    Timor Oriental parece no haber existido antes de esa época y sigue siendo un misterio para el mundo. UN ويبدو أن تيمور الشرقية، قبل ذلك الوقت، لم تكن موجودة وتظل سرا بالنسبة للعالم.
    Bueno, no estaría aquí arriba hablando si no existiera. TED لم أكن لأقدم هذه المحاضرة إن لم تكن موجودة.
    Por otra parte, no es correcta la información facilitada acerca de la paliza propinada a un miembro de la oposición; el orador averiguó, por conducto del Jefe Superior de la policía, que ésta no se encontraba presente en el momento del incidente. UN ومن ناحية أخرى، فإن المعلومات المتعلقة بضرب معارض سياسي غير صحيحة؛ وقد استوثق من مفوض الشرطة أن الشرطة لم تكن موجودة في وقت وقوع الحادثة.
    Algunas de las cosas que dijiste no estaban ahí, pero hice que funcionara. Open Subtitles بعض الأشياء لم تكن موجودة حيث أخبرتني لكنني تصرفت لأجعل الأمر ينجح
    No obstante, con frecuencia no existen mecanismos jurídicos para controlar los ensayos clínicos. UN على أنه أضاف أن الآليات القانونية لم تكن موجودة في كثير من الأحيان لمراقبة التجارب الإكلينيكية.
    Y antes no estaba allí. Así que tuvo que ser colocada allí durante ese intervalo. Open Subtitles ولم تكن موجودة وقتها ,لذا لابد انها وُضعت فى هذه الفترة.
    El Iraq proporciona una lista de los bienes que, según alega, no se encontraban en el lugar. UN وقد قدم العراق قائمة باﻷشياء التي يدعي أنها لم تكن موجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد