ويكيبيديا

    "تكن هناك أي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • había ninguna
        
    • existían
        
    • hubo ninguna
        
    • había ningún
        
    • había habido
        
    • se habían
        
    • hay ninguna
        
    • existía ninguna
        
    • se había
        
    • disponía
        
    • habido ningún
        
    No había ninguna prueba documental en apoyo de la petición del demandado. UN وكانت البيِّنة شفوية فقط، ولم تكن هناك أي بيِّنة مستندية من جانب المدعى عليه.
    En 2005 y en 2006 no había ninguna mujer entre los Consejeros reales, pero en el período comprendido entre 2002 y 2004 uno de los seis miembros era una mujer. UN وفي عامي 2005 أو 2006 لم تكن هناك أي امرأة في المجلس الاستشاري الملكي ولكن كانت هناك امرأة واحدة 1 من 6 مستشارين.
    No existían dificultades particulares para atravesar la frontera pakistaní. UN ولم تكن هناك أي صعوبات خاصة في عبور الحدود الباكستانية.
    Pero para mí, la mayor sorpresa del día fue que no hubo ninguna gran sorpresa. TED ولكن بالنسبة لي, اكبر مفاجأة في اليوم انه لم تكن هناك أي مفاجأة.
    Había muy poca actividad en ese lugar y no había ningún indicio de que pronto se equiparan y ocuparan los edificios. UN ولم يكن هناك نشاط يذكر في الموقع كما أنه لم تكن هناك أي دلائل على قرب إصلاح المباني وشغلها.
    En pocas palabras, los informes presentados indicaban que no había habido esterilizaciones forzadas, como había denunciado la prensa internacional. UN وباختصار، فإن التقارير التي جرى توفيرها توضح أنه لم تكن هناك أي عمليات تعقيم جماعية قسرية حسبما ادعت الصحافة الدولية.
    Además, se senaló que no se habían efectuado incautaciones de amineptina ni se habían registrado casos de tráfico ilícito de esta sustancia. UN وأبلغت أيضا عن أنه لم تحدث أي ضبطيات للأمينيبتين، ولم تكن هناك أي حالات اتجار غير مشروع بالمادة.
    Sin embargo, en nueve gobiernos locales no hay ninguna representante femenina; a título comparativo, cabe decir que esta situación se había dado en 15 gobiernos locales después de las elecciones de 1998 y en 32 después de las elecciones de 1994. UN غير أنه في تسع سلطات محلية لم تكن هناك أي امرأة ممثلة أو لأغراض المقارنة، كانت هذه هي الحال في 15 سلطة محلية بعد انتخابات عام 1998 وفي 32 سلطة محلية بعد انتخابات عام 1994.
    Por el contrario, las autoras invocan la discriminación por motivos de nacionalidad porque no existía ninguna prueba de su culpabilidad, especialmente en el momento de su detención. UN وتدعي صاحبات البلاغ أنهن تعرضن للتمييز على أساس جنسيتهن لأنه، على العكس، لم تكن هناك أي أدلة على إدانتهن، لا سيما وقت توقيفهن.
    A esa fecha no había ninguna reclamación de indemnización pendiente por muerte o discapacidad. UN ولم تكن هناك أي مطالبات تتصل بالوفاة والعجز قيد النظر في ذلك التاريخ.
    A esa fecha no había ninguna reclamación de indemnización pendiente por muerte o discapacidad UN ولم تكن هناك أي مطالبات تتصل بالوفاة والعجز قيد النظر في ذلك التاريخ.
    Hasta la segunda invasión ilegal de las Islas por parte de la Argentina en 1982, no había ninguna restricción efectiva a la inmigración. UN وإلى غاية قيام الأرجنتين للمرة الثانية بغزو غير مشروع لجزر فوكلاند في عام 1982، لم تكن هناك أي قيود فعالة على الهجرة.
    Además, la demanda afirmaba que, si bien el ejército era responsable de la seguridad del lugar, no existían motivos de seguridad que justificaran la construcción del edificio. UN وعلاوة على ذلك، ذكر الالتماس أنه في حين أن الجيش كان مسؤولا عن اﻷمن في الموقع، لم تكن هناك أي أسباب أمنية ﻹقامة المبنى.
    Esto no es mera teoría, ya que solía acontecer periódicamente cuando no existían todavía las redes de seguridad. UN وهذا ليس نظرية فقط، إذ أن ذلك حدث بصفة دورية من قبل عندما لم تكن هناك أي شبكة أمان.
    En aquel momento no existían instituciones estatales. UN وفي ذلك الوقت لم تكن هناك أي مؤسسات قائمة للدولة.
    En los ayuntamientos no hubo ninguna Alcaldesa durante ese período. UN وفي البلديات، لم تكن هناك أي امرأة تشغل منصب العمدة خلال نفس الفترة.
    Además, no hubo ninguna solicitud de indemnización por fallecimiento ni discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك أي مطالبات بالتعويض عن حالات الوفاة أو العجز.
    No había ningún caso de anticipo de la remuneración y en la mayoría de los casos los pagos estaban directamente relacionados con la cantidad de trabajo que se debía realizar. UN ولم تكن هناك أي حالة من حالات دفع اﻷجور مقدما، وفي معظم الحالات، كانت المدفوعات ترتبط مباشرة بكمية العمل الذي يتعين انجازه.
    Aunque una infracción del derecho del demandante a ser oído podría en general constituir una violación del orden público alemán, no había ningún indicio de esa infracción en las presentes circunstancias. UN فعلى الرغم من أن انتهاك حق مقدم الطلب في الاستماع اليه يمكن عموما أن يشكل مخالفة للنظام العام الألماني فانه لم تكن هناك أي قرينة في الظروف الراهنة تدل على وجود مثل تلك المخالفة.
    En pocas palabras, los informes presentados indicaban que no había habido esterilizaciones forzadas, como había denunciado la prensa internacional. UN وباختصار، فإن التقارير التي جرى توفيرها توضح أنه لم تكن هناك أي عمليات تعقيم جماعية قسرية حسبما ادعت الصحافة الدولية.
    Al examinar una muestra de nueve casos, la Junta observó que no se habían organizado concursos. UN ولاحظ المجلس أنه لم تكن هناك أي عملية تنافسية من مجموع عينة من تسع حالات.
    Y no hay ninguna. Ni whisky, ni café. Open Subtitles لكنهم وعدونا بالنساء وأخيرا لم تكن هناك أي منهن
    Por el contrario, las autoras invocan la discriminación por motivos de nacionalidad porque no existía ninguna prueba de su culpabilidad, especialmente en el momento de su detención. UN وتدعي صاحبات البلاغ أنهن تعرضن للتمييز على أساس جنسيتهن لأنه، على العكس، لم تكن هناك أي أدلة على إدانتهن، لا سيما وقت توقيفهن.
    La Comisión consideró que siempre se había tenido la certeza de que la reforma abarcaría el cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ورأت اللجنة أنه لم تكن هناك أي مدعاة للشك في أن جهود الإصلاح ستضم فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    En la ONUSOM II no se disponía de ninguna de esas orientaciones. UN ولم تكن هناك أي من هذه المبادئ التوجيهية في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Aunque la MONUC señaló el incidente a la atención del Gobierno de Transición, no ha habido ningún resultado concreto hasta el momento. UN ورغم أن البعثة وجهت انتباه الحكومة الانتقالية إلى هذه الحادثة، لم تكن هناك أي نتيجة محددة حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد