ويكيبيديا

    "تكون شاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluya a
        
    • sea exhaustiva
        
    • que sean amplias
        
    • ser amplias
        
    • ser amplio
        
    • es exhaustiva
        
    • ser exhaustiva
        
    • ser exhaustivas
        
    • ser amplia
        
    • ser global
        
    • ser integrales
        
    • que sea amplia
        
    • ser incluyente
        
    • ser de carácter general
        
    • ser general
        
    Los negociadores deben recordar que para que el proceso de transición incluya a todos y sea equitativo, los intereses del segmento mayor de la población del país deben ser parte integrante del resultado final. UN ويجب أن يتذكر المفاوضون أنه إذا ما أريد للعملية الانتقالية أن تكون شاملة ومنصفة، يجب أن تكون مصالح القطاع الرئيسي من سكان البلد جزءا لا يتجزأ من النتيجة النهائية.
    Conforme se advierte, la lista es indicativa y no se pretende que sea exhaustiva. UN وكما ورد ذكره، تعتبر اللائحة إشارية ولا يقصد بها أن تكون شاملة.
    Ha llegado, pues, el momento de adoptar medidas de desarme nuclear que sean amplias, irreversibles y verificables, en un proceso gradual que lleve a la eliminación total de los arsenales nucleares. UN لذلك حان الوقت لاتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي تكون شاملة ولا رجعة فيها وقابلة للتحقق، في إطار عملية تفضي على مراحل إلى الإزالة التامة للترسانات النووية.
    Mi delegación ha subrayado que las reformas del Consejo tienen que ser amplias y continuas. UN لقد شدد وفدي على أن إصلاحات المجلس يجب أن تكون شاملة ومتواصلة في آن معا.
    Para que dé fruto, todo intento de abordar esta crisis mundial de alimentos debe ser amplio y concertado. UN ومن أجل تحقيق الفعالية، فإن أي محاولة لمعالجة أزمة الغذاء العالمية يجب أن تكون شاملة ومتّسقة.
    Las cuestiones que figuran a continuación fueron señaladas por las Partes en una reunión oficiosa con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), si bien la lista de cuestiones no es exhaustiva. UN حددت اﻷطراف القضايا المبينة أدناه خلال اجتماع غير رسمي مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، آخذة في الاعتبار أن هذه القائمة قد لا تكون شاملة.
    Además, debe ser exhaustiva. UN ويجب أن تستند إلى إجراءات ثبتت فعاليتها، ويجب أن تكون شاملة في نطاقها.
    Las buenas prácticas no son jurídicamente vinculantes ni pretenden ser exhaustivas. UN وليس للممارسات السليمة أثر ملزم قانونا، ولا يُقصد منها أن تكون شاملة.
    Subrayando que es un imperativo para la comunidad internacional hacer que la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos los pueblos del mundo y que la única forma de hacer que la mundialización incluya a todos y sea equitativa consiste en una acción amplia y sostenida sobre la base de la humanidad común en toda su diversidad, UN وإذ تؤكد أن من واجب المجتمع الدولي كفالة تحول العولمة إلى قوة إيجابية تخدم كافة شعوب العالم، وأن العولمة لن تكون شاملة ومنصفة تماما إلا من خلال جهود دؤوبة وواسعة النطاق تشمل الإنسانية جمعاء بكل ما فيها من تنوع،
    Subrayando que es imprescindible que la comunidad internacional se asegure de que la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos los pueblos del mundo y que la única forma de lograr que la mundialización incluya a todos y sea equitativa consiste en llevar a cabo una acción amplia y sostenida sobre la base de toda la diversidad de los seres humanos, UN وإذ تؤكد أن المجتمع الدولي ملزم بأن يكفل تحول العولمة إلى قوة إيجابية لكافة شعوب العالم، وأن العولمة لن تكون شاملة ومنصفة تماما إلا من خلال جهود دائبة وواسعة النطاق تشمل الإنسانية جمعاء بكل ما فيها من تنوع،
    Subrayando que es imperativo para la comunidad internacional hacer que la globalización se convierta en una fuerza positiva para todos los pueblos del mundo y que la única forma de hacer que la globalización incluya a todos y sea equitativa consiste en una acción amplia y sostenida sobre la base de la humanidad común en toda su diversidad, UN وإذ تؤكد أن المجتمع الدولي ملزم بأن يكفل تحول العولمة إلى قوة إيجابية لكافة شعوب العالم، وأن العولمة لن تكون شاملة ومنصفة تماما إلا ببذل جهود دائبة وواسعة النطاق تشمل الإنسانية جمعاء بكل ما فيها من تنوع،
    Tal vez mi lista no sea exhaustiva, y pido disculpas a las personas que no mencione. UN وقائمتي ربما لا تكون شاملة. لذا اعتذر لمن أغفلت ذكرهم.
    Esta es una lista indicativa de nombres comerciales y no se pretende que sea exhaustiva. UN أنواع المستحضرات: هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Esta es una lista indicativa de los fabricantes actuales y anteriores y no se pretende que sea exhaustiva. UN هذه قائمة إرشادية للشركات المصنعة الراهنة والسابقة ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Ha llegado, pues, el momento de adoptar medidas de desarme nuclear que sean amplias, irreversibles y verificables, en un proceso gradual que lleve a la eliminación total de los arsenales nucleares. UN لذلك حان الوقت لاتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي تكون شاملة ولا رجعة فيها وقابلة للتحقق، في إطار عملية تفضي على مراحل إلى الإزالة التامة للترسانات النووية.
    Deben ser amplias y coherentes, al igual que sustantivas y factibles. UN ويجب أن تكون شاملة ومتسقة وأيضاً موضوعية ويمكن تنفيذها.
    El proceso de reforma del Consejo de Seguridad debe ser amplio, teniendo en cuenta todas las cuestiones conexas. UN وعملية إصلاح مجلس الأمن يجب أن تكون شاملة ومرتبطة بجميع المسائل المتعلقة بها.
    8. Aunque no es exhaustiva, convendría presentar la siguiente información: UN ٨ - والمعلومات التالية لها أهمية، رغم أنها قد لا تكون شاملة:
    Conforme se enuncia, la lista es de carácter indicativo y no se propone ser exhaustiva. UN وكما ورد ذكره، تعتبر اللائحة إشارية ولا يقصد بها أن تكون شاملة.
    No obstante, Turquía es de la opinión de que las negociaciones sobre el TCPMF deberían ser exhaustivas y no discriminatorias. UN ومع ذلك، ترى تركيا أن المفاوضات المتعلقة بتلك المعاهدة ينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية.
    Fundamentalmente, la reforma tiene que ser amplia y universal. UN واﻷهم، أن الاصــلاحات ينبغي أن تكون شاملة وعالمية.
    El documento final debe centrarse en el desarrollo y abarcar todas sus dimensiones; debe ser global y negociarse a nivel intergubernamental. UN وينبغي للوثيقة الختامية أن تركّز على التنمية بكامل أبعادها. ويجب أن تكون شاملة وتفاوضية على الصعيد الحكومي الدولي.
    La Unión Europea cree firmemente que para que los esfuerzos en pro de la prevención del VIH tengan éxito deben ser integrales y cimentarse en información comprobada. UN ولدى الاتحاد الأوروبي اعتقاد راسخ بأنه لكي تنجح جهود الوقاية من الفيروس ينبغي أن تكون شاملة وأن تبنى على الأدلة.
    c) El fortalecimiento de la colaboración y la cooperación con otras organizaciones internacionales, regionales y profesionales, tanto públicas como privadas, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, y el establecimiento de una base de conocimientos mundial en línea en materia de administración pública mundial que sea amplia, útil y de fácil acceso; UN (ج) توطيد الشراكات والتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية والمهنية العامة والخاصة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وإقامة قاعدة معارف عالمية على الإنترنت في مجال الإدارة العامة تكون شاملة ومفيدة ويسهل الوصول إليها؛
    Se hace hincapié en el hecho de que la respuesta internacional a esa amenaza debe ser incluyente, multilateral y mundial. UN ويؤكد على ان الاستجابة الدولية للتهديد ينبغي ان تكون شاملة ومتعددة الاطراف وعالمية.
    Tomando nota de las negociaciones de paz en el Oriente Medio, que deberían ser de carácter general y constituir un marco apropiado para la solución pacífica de los litigios de la región, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
    Los dirigentes reafirmaron que la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones tenía que ser general y sostenida. UN وأكد القادة أن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ينبغي أن تكون شاملة ومطردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد