Los tres pilares de la labor de la UNCTAD podían ser eficaces si todos los países se comprometiesen plenamente y en las mismas condiciones. | UN | وجميع هذه الركائز الثلاث لعمل الأونكتاد يمكن أن تكون فعالة إذا ما انخرطت في ذلك جميع البلدان انخراطاً كلياً ومتساوياً. |
La experiencia ha demostrado que esas diversas formas de acción pueden ser eficaces. | UN | وقد أثبتت التجربة أن وسائل العمل هذه يمكن أن تكون فعالة. |
El representante de Ghana suscribió la recomendación de crear un organismo de regulación de las inversiones, que debería ser autónomo para ser eficaz. | UN | وأيد ممثل غانا التوصية الداعية إلى إنشاء وكالة للاستثمار ورأى أنه ينبغي أن تكون هذه الوكالة مستقلة لكي تكون فعالة. |
Ninguna estrategia de lucha contra el terrorismo puede ser eficaz si no se basa en la cooperación y la coordinación. | UN | ولا يمكن لأي استراتيجية أن تكون فعالة في مكافحة الإرهاب ما لم تستند إلى التعاون والتنسيق الدوليين. |
Sin embargo, no creemos que esos esfuerzos sean eficaces si no van acompañados por esfuerzos en pro de la reducción de la demanda. | UN | بيد أننا نشعر أن هذه الجهود لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا واكبتها جهود أخرى لتخفيض الطلب. |
Ello puede constituir una solución a mediano plazo pero puede que no sea eficaz en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Ante todo, los programas de reducción de la demanda tienen generalmente más posibilidades de ser eficaces si se radican en comunidades que les brinden apoyo. | UN | فأولا، تتوفر لبرامج تخفيض الطلب عموما فرصة أكبر ﻷن تكون فعالة اذا غرست في بيئة داعمة. |
Los esfuerzos en un solo sector no pueden ser eficaces, pues pierden de vista la necesaria globalidad del enfoque. | UN | فالجهود المبذولة في مجال واحد من مجالات النشاط لا يمكن أن تكون فعالة وهي تفضي بنا الى نسيان الحاجة الى النهج الشامل. |
278. Imperativas y represivas, las disposiciones que protegen a la infancia en el trabajo están llamadas a ser eficaces. | UN | ٨٧٢ - والهدف من اﻷحكام اﻵمرة والقمعية لحماية الطفل في مجال الشغل هو أن تكون فعالة. |
Esa idea es fundamental porque sin democracia, una organización mundial como las Naciones Unidas no puede ser eficaz. | UN | وهذه الفكرة أساسية لأنه بدون الديمقراطية، لا يمكن لمنظمة دولية كالأمم المتحدة أن تكون فعالة. |
Por otra parte, para ser eficaz, una operación de las Naciones Unidas debe funcionar como un todo integrado. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أي عملية لﻷمم المتحدة يجب أن تؤدي مهمتها كوحدة متكاملة، إذا أريد لها أن تكون فعالة. |
No podrá ser eficaz ningún documento que no tenga en cuenta la cultura, la religión y la sensibilidad cultural de la población al que va dirigido. | UN | وأن أي وثيقة لا تأخذ في الاعتبار الثقافة والحساسيات الدينية والثقافية للسكان لا يمكن أن تكون فعالة. |
Para que sean eficaces y duraderas, las soluciones a los numerosos problemas a que se enfrentan los países en desarrollo deben iniciarse en el interior. | UN | وينبغي أن تنبثق الحلول للمشاكل العديدة التي تواجه البلدان النامية من داخل هذه البلدان حتى تكون فعالة وباقية اﻷثر. |
Todos esperamos que las Naciones Unidas ayuden en las situaciones de emergencia, pero, sobre todo, que sean eficaces en el mantenimiento de la paz. | UN | وإننا نتطلع إلى اﻷمم المتحدة لكي تمد يد المساعدة في حالات الطوارئ، وقبل كل شيء لكي تكون فعالة في الحفاظ على السلم. |
Para que la Corte sea eficaz y tenga éxito, es fundamental la ratificación universal del Estatuto de Roma. | UN | وإذا أُريد للمحكمة أن تكون فعالة وناجحة، فإن التصديق على نظام روما الأساسي أمر ضروري. |
Nueva Zelandia cree firmemente que el seguimiento de la Conferencia debe ser un proceso transparente e integrador, si queremos que sea eficaz. | UN | وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة. |
De esta manera, los regímenes de no proliferación basados sólo en la negativa no serán eficaces en el largo plazo. | UN | وهكذا، فإن نظم عدم الانتشار القائمة على الرفض وحده لن تكون فعالة في اﻷجل البعيد. |
Las resoluciones del Consejo de Seguridad sólo son eficaces si ganan pertinencia política fuera de este edificio y si las partes de un conflicto las respetan. | UN | فقرارات مجلس اﻷمن لا تكون فعالة إلا إذا اكتسبت أهميــة سياسية خارج هذا المبنى والتزمت بها اﻷطراف في أي صراع. |
Las políticas nacionales sólo pueden ser efectivas cuando se inscriben en el marco de la cooperación internacional, pues estamos ante una amenaza global. | UN | ولا يمكن للسياسات الوطنية أن تكون فعالة إلا إذا نفذت في إطار التعاون الدولي، لأن التهديد الذي نواجهه تهديد عالمي. |
La experiencia adquirida en el sistema indica que son varias las opciones que pueden resultar eficaces. | UN | وتظهر التجربة في المنظومة أن الخيارات المختلفة يمكن أن تكون فعالة. |
Pero este dispositivo sólo será eficaz si se aseguran los medios financieros apropiados. | UN | ولكن لا يمكن لهذه اﻹجراءات أن تكون فعالة إلا إذا توفرت اﻷموال المناسبة. |
De hecho, un tratado de prohibición de los ensayos que no prohíba todas las explosiones nucleares de prueba o cualesquiera otras explosiones no sería completo y por lo tanto no sería eficaz. | UN | وفي الواقع، إذا وضعت معاهدة لحظر التجارب يقصر نطاقها على حظر جميع تفجيرات التجـــــارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى فلن تكون شاملة وبالتالي لن تكون فعالة. |
Más tarde, los ingenieros de la UNAMIR se dieron cuenta de que las transmisiones no serían eficaces. | UN | وأدرك مهندسوهم بعد ذلك أن أجهزة اﻹرسال لن تكون فعالة. |
De hecho, ésta sólo actuará con eficacia y credibilidad si tiene un carácter verdaderamente universal. | UN | فلا يمكن للمحكمة أن تكون فعالة وذات مصداقية ما لم تكن عالمية حقا. |
Asimismo, resulta esencial demostrar que las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también pueden servir en conflictos entre Estados que amenazan a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومما يتسم بأهمية حيوية إثبات أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يمكن أن تكون فعالة أيضا في الصراعات التي تنشب بين الدول وتعرض السلم والأمن الدوليين للخطر. |
Para satisfacer las necesidades de los destinatarios, dicha ayuda vital debe ser efectiva. | UN | وهذه المعونة الداعمة للحياة يجب أن تكون فعالة في تلبية احتياجات المستحقين لها. |
La operación de desarme nuclear, si deseamos que sea efectiva, debe llevarse a cabo según los principios de transparencia, irreversibilidad y verificación. | UN | إن عملية نزع الأسلحة النووية إذا أردنا أن تكون فعالة ينبغي أن تتم وفق مبادئ الشفافية، اللارجعة والرقابة. |