ويكيبيديا

    "تكون قد حدثت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • haberse producido
        
    • haber producido
        
    • haya recibido ya
        
    Antes de la llegada de los funcionarios pueden haberse producido ya heridas y daños. UN وقد تكون قد حدثت بعض الجروح والأضرار بالفعل قبيل وصول الموظفين.
    Podría haberse producido una salinización de acuíferos a causa de la destrucción de los procesos de descarga. UN وبالنظر إلى تدمير عمليات التصريف، فمن الممكن أن تكون قد حدثت عملية تملّح في طبقات المياه الجوفية.
    Por esta razón, no puede evaluar las mejoras que podrían haberse producido ni verificar la exactitud de las denuncias recibidas. UN ولهذا السبب، لم يتمكن من تقييم أي تحسينات يمكن أن تكون قد حدثت أو التحقق من دقة الادعاءات التي تلقاها.
    Las pequeñas cicatrices que presentaba podían haberse producido en la época y del modo que había descrito. UN م. يمكن أن تكون قد حدثت في الأوقات وبالطريقة التي أشار إليها.
    En la investigación se llegó a la conclusión de que, aunque efectivamente había un historial de transferencias de pagos entre esas poblaciones demandantes, muchas de las transferencias se podían haber producido oficiosa o esporádicamente, y no de forma oficial y regular. UN وانتهى البحث إلى أن العديد من عمليات التحويل يمكن أن تكون قد حدثت بشكل غير رسمي أو متقطع بدلاً من حدوثها رسميا وبشكل منتظم وإن يكن هناك بالفعل أنماط لتحويلات الأموال أجراها أصحاب مطالبات ينتمون إلى هذه البلدان.
    Si bien el Estado responsable no puede oponerse a tal reclamación presentada por dos o más Estados que actúan simultáneamente y de concierto, puede suscitar objeciones cuando los Estados reclamantes formulan reclamaciones separadas bien ante el mismo foro o ante foros diferentes o cuando un Estado de nacionalidad formula una reclamación después de que otro Estado de nacionalidad haya recibido ya satisfacción respecto de esa reclamación. UN وإذا كان لا يحق للدولة المسؤولة أن تعترض على مثل هذه المطالبة المقدمة من جانب دولتين أو أكثر تتصرفان في آن واحد وبالتفاهم بينهما، فإنها قد تثير اعتراضات عندما تقدم الدول المطالِبة مطالبات منفصلة، إما إلى نفس الهيئة أو إلى هيئات مختلفة، أو عندما تقدم إحدى دول الجنسية مطالبة بعد أن تكون قد حدثت استجابة لمطالب دولة أخرى من دول الجنسية فيما يتصل بتلك المطالبة.
    Las pequeñas cicatrices que presentaba podían haberse producido en la época y del modo que había descrito. UN وأضاف أن إصابات س. م. الصغيرة يمكن أن تكون قد حدثت في الأوقات وبالطريقة التي أشار إليها.
    Puede haberse producido una importante reconsideración de los criterios políticos y jurídicos del Estado Parte respecto de los derechos del Pacto, en cuyo caso puede resultar necesario un informe completo, artículo por artículo, y la introducción de nuevas medidas legales o administrativas pueden merecer la anexión de textos y de decisiones judiciales o de otra índole. UN وفي الحالات التي تكون قد حدثت فيها تغييرات أساسية في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف ذات تأثير على الحقوق المنصوص عليها في العهد، فقد يلزم إعداد تقرير كامل يتناول كل مادة على حدة، وقد تستحق التدابير القانونية أو اﻹدارية التي أدخلت أن ترفق بالنصوص والقرارات القضائية أو غيرها من القرارات.
    Antes de la llegada de los funcionarios pueden haberse producido ya heridas y daños en el escenario del delito, y es responsabilidad de los funcionarios impedir que se produzcan más heridas o daños preservando la seguridad propia y ajena mientras esperan la llegada de asistencia. UN وقد تكون قد حدثت جروح وأضرار في مسرح الجريمة قبيل وصول الضباط وتقع على عاتق هؤلاء الضباط مسؤولية منع المزيد من الجروح أو الأضرار وذلك من خلال المحافظة على أنفسهم وعلى الآخرين في أمان أثناء انتظار المساعدة.
    7. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de las prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, en particular intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades judiciales a fin de llevar a los infractores ante la justicia; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    7. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, incluso intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades competentes a fin de enjuiciar a los infractores; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أقليمها وقائع إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    7. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, incluso intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades competentes a fin de enjuiciar a los infractores; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في إقليمها حالات إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    7. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, incluso intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades competentes a fin de someter a los infractores a la justicia; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أراضيها إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    7. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, incluso intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades competentes a fin de someter a los infractores a la justicia; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أراضيها إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    7. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, incluso intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades competentes a fin de someter a los infractores a la justicia; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    7. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, incluso intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades competentes a fin de someter a los infractores a la justicia; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    7. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, entre otras formas, intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades competentes a fin de llevar a los infractores ante la justicia; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    7. Recomienda que los Estados cooperen estrechamente con el Estado en cuyo territorio puedan haberse producido abusos de prerrogativas e inmunidades diplomáticas y consulares, entre otras formas intercambiando información y prestando asistencia a sus autoridades competentes a fin de llevar a los infractores ante la justicia; UN 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛
    En la investigación se llegó a la conclusión de que, aunque efectivamente había un historial de transferencias de pagos entre esas poblaciones demandantes, muchas de las transferencias se podían haber producido oficiosa o esporádicamente, y no de forma oficial y regular. UN وانتهى البحث إلى أن العديد من عمليات التحويل يمكن أن تكون قد حدثت بشكل غير رسمي أو متقطع بدلاً من حدوثها رسميا وبشكل منتظم وإن يكن هناك بالفعل أنماط لتحويلات الأموال أجراها أصحاب مطالبات ينتمون إلى هذه البلدان.
    Si bien el Estado responsable no puede oponerse a tal reclamación presentada por dos o más Estados que actúan simultáneamente y de concierto, puede suscitar objeciones cuando los Estados reclamantes formulan reclamaciones separadas bien ante el mismo foro o ante foros diferentes o cuando un Estado de la nacionalidad formula una reclamación después de que otro Estado de la nacionalidad haya recibido ya satisfacción respecto de esa reclamación. UN وإذا كان لا يحق للدولة المسؤولة أن تعترض على مثل هذه المطالبة المقدمة من جانب دولتين أو أكثر تتصرفان في آن واحد وبالتفاهم بينهما، فإنها قد تثير اعتراضات عندما تقدم الدول المطالِبة مطالبات منفصلة، إما إلى نفس الهيئة أو إلى هيئات مختلفة، أو عندما تقدم إحدى دول الجنسية مطالبة بعد أن تكون قد حدثت استجابة لمطالب دولة أخرى من دول الجنسية فيما يتصل بتلك المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد