Por consiguiente, no se necesitarían recursos adicionales porque las reuniones de la Asamblea que se celebran durante todo el año cuentan con servicios de conferencias. | UN | ومن ثم، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للاجتماع الرفيع المستوى، لأن خدمات المؤتمرات تقدم لجلسات الجمعية طوال العام. |
Teniendo en cuenta el actual nivel de gastos, en la sección 29 no se necesitarían recursos adicionales. | UN | ومع مراعاة مستوى الإنفاق الحالي، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 29. |
No se necesitarían recursos adicionales en la sección 10, Países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Por consiguiente no se necesitarán recursos adicionales. | UN | وبناء عليه فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية. |
Estos fondos ya se han incluido en el presupuesto de tecnología de la información y las comunicaciones para el bienio en curso y el siguiente, por lo cual no se requerirán recursos adicionales. | UN | وقد أدرجت هذه الأموال في ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصال لفترتي العامين الحالية والقادمة، وبذلك لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية. |
No se necesitarían recursos adicionales en la sección 10, Países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
No se necesitarían recursos adicionales en la sección 10, Países menos adelantados, países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 10، أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
No se necesitarían recursos adicionales para la audiencia interactiva con la sociedad civil ni las sesiones plenarias, ya que éstas podrían cubrirse con los recursos existentes que ya están asignados a las reuniones de la Asamblea General. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمة جلسة الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي مع المجتمع المدني والجلسات العامة حيث ستلبى من الموارد القائمة المخصصة بالفعل لاجتماعات الجمعية العامة. |
Por lo tanto, no se necesitarían recursos suplementarios de servicios de conferencias por lo que se refiere a la aplicación de las disposiciones que figuran en los párrafos 6 y 7 de la parte dispositiva. | UN | وبناء عليه، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرتين 6 و7 من منطوق القرار. |
En consecuencia, no se necesitarían recursos adicionales de servicios de conferencia por lo que se refiere a la aplicación de las disposiciones que figuran en los párrafos 1, 2, 7 y 8 de la parte dispositiva. | UN | ومن ثم، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمات المؤتمرات فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات 1 و2 و7 و8 من منطوق القرار. |
La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta de establecer la Sección de Selección y Contratación en la División de Policía, en el entendimiento de que no se necesitarían recursos adicionales. | UN | توصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إنشاء قسم الاختيار والاستقدام في شعبة الشرطة، على أساس أنه لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية. |
Por los motivos que se exponen más arriba, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el cambio de nombre de la Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz por el de Servicio de Políticas y Mejores Prácticas, en el entendimiento de que no se necesitarían recursos adicionales. | UN | وللأسباب التي أسلفت، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تغيير اسم قسم أفضل ممارسات حفظ السلام إلى دائرة السياسات والممارسات الفضلى، على أساس أنه لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية. |
También se necesitarían recursos adicionales para las dietas de los miembros del Comité en relación con las sesiones adicionales, pero no se necesitarían recursos adicionales para viajes. | UN | وستكون هناك حاجة أيضا إلى موارد إضافية لتغطية تكاليف البدل اليومي لأعضاء اللجنة فيما يتعلق بالوقت الإضافي للاجتماعات؛ بيد أنه لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتغطية تكاليف السفر. |
En cuanto a los párrafos que tratan del Comité Especial, las necesidades de servicios de conferencias para las reuniones propuestas para 2006 ya están programadas en el proyecto de calendario de conferencias y reuniones para el bienio 2006-2007, por lo que, en caso de aprobarse el proyecto de resolución, no se necesitarían recursos adicionales en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالفقرات المعنية باللجنة المخصصة، لقد تم بالفعل برمجة احتياجات خدمة المؤتمرات لاجتماعاتها المقترحة في عام 2006 في مشروع خطة المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين 2006-2007، بحيث إذا تم اعتماد مشروع القرار لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
3. Si la Comisión aprobara el proyecto de resolución E/CN.7/2008/L.25, en su forma oralmente enmendada, se prevé que se necesitarían recursos extrapresupuestarios suplementarios para la ejecución de las actividades relacionadas con las disposiciones que figuran en el párrafo 9 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | 3- وإذا اعتمدت اللجنة مشروع القرار المنقّح E/CN.7/2008/L.25، بصيغته المعدّلة شفويا، يُتوقَّع أن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية خارج الميزانية لتنفيذ الأنشطة المتصلة بالأحكام الواردة في الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار. |
Teniendo en cuenta que el período de sesiones ya está programado en el calendario de conferencias y reuniones para 2007, no se necesitarán recursos adicionales. | UN | وبما أنه تم برمجة الدورة في جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2007، فلن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de la Secretaría ha indicado que esas necesidades sólo podrán atenderse en la medida en que se disponga de recursos, y que las modalidades se determinarán en consulta entre la Secretaría de la Comisión y el Departamento, para asegurar que no se necesitarán recursos adicionales de servicios de conferencias. | UN | وقد أشارت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في الأمانة العامة بأن تلك المتطلبات لا يمكن الوفاء بها إلا على أساس " إذا توفرت " . أما عن طرائق ذلك فيتم تحديدها بالتشاور بين أمانة اللجنة والإدارة لضمان ألا تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية من خدمات المؤتمرات. |
43. En caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución, se prevé que no se requerirán recursos adicionales con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 o con cargo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 43 - وأضاف أنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فمن المتوقع ألا تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية، سواء في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 أو في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
No obstante, el Gobierno está revisando sus estimaciones sobre los costos globales del programa y es más que probable que se requieran recursos adicionales importantes, especialmente para la reintegración de excombatientes. | UN | على أن الحكومة شرعت في تنقيح تقديراتها للتكاليف العامة للبرنامج، وأن من الأرجح أن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة، ولا سيما من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
Aunque se prevé que se requerirá la suma adicional de 78.400 dólares para el bienio 2008-2009 en la sección 23, de momento no se solicitarán recursos adicionales en vista de que el Consejo de Derechos Humanos sigue examinando su mecanismo subsidiario en cumplimiento de la resolución 60/251 de la Asamblea General. | UN | ورغم أن من المتوقـع أن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافيـة قدرهـا 400 78 دولار لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الباب 23، فإنه لن تُطلب أية موارد إضافية في الوقت الحاضر نظراً لمواصلة مجلس حقوق الإنسان استعراض آليته الفرعية استجابة لقرار الجمعية العامة 60/251. |