ويكيبيديا

    "تكوين أسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fundar una familia
        
    • formar una familia
        
    • la fundación de una familia
        
    • tener una familia
        
    • constituir una familia
        
    • tener familias
        
    • establecer una familia
        
    • la formación de una familia
        
    • tener familia
        
    • formar familias
        
    • crear una familia
        
    • la constitución de una familia
        
    • tener hijos
        
    • empezar una familia
        
    - Derecho de todos las personas a contraer matrimonio de conformidad con las prescripciones de la ley, y a fundar una familia; UN • النص على حق يتمتع به جميع اﻷشخاص في التزوج وفقا لمتطلبات القانون وفي تكوين أسرة ؛
    La legislación de la Isla de Man no aplica ningún tipo de limitación a las personas que deseen fundar una familia y las parejas no tienen que estar casadas para hacerlo. UN ولا توجد في قانون جزيرة مان أي قيود على الأشخاص الراغبين في تكوين أسرة وليس مطلوبا منهم التزوج لتحقيق ذلك.
    Este capítulo también se ocupa del derecho a contraer matrimonio y formar una familia. UN بل إن هذا الفصل يغطي أيضاً الحق في الزواج وفي تكوين أسرة.
    Esa situación no inspira a las mujeres más jóvenes y educadas a formar una familia o a tener hijos. UN ولا تشجع تلك الحالة النساء الأصغر سنا والأكثر تعليما على تكوين أسرة أو أن يكون لهن أطفال.
    b) ¿En virtud de qué medidas facilita su país la fundación de una familia, su mantenimiento, fortalecimiento y protección, en particular mientras es responsable del cuidado y la educación de los hijos a cargo? A pesar de estas medidas, ¿hay familias que no gocen en absoluto del beneficio de esa protección y asistencia o que lo hagan en un grado significativamente inferior al de la mayoría de la población? UN (ب) بواسطة أية تدابير يقوم بلدكم بتيسير تكوين أسرة فضلاً عن الحفاظ عليها وتدعيمها وحمايتها، وخصوصاً طوال نهوضها بمسؤولية تعهد وتربية الأطفال الذين تعيلهم؟ هل توجد، بالرغم من هذه التدابير، أسر لا تتمتع على الإطلاق بمزايا هذا الشكل من الحماية والمساعدة أو أنها تتمتع بذلك بدرجة تقل كثيراً عن أغلبية السكان؟ يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الحالات.
    Cuando Fred Haise se criaba en Biloxi, tal vez deseara tener una familia, pero nunca soñó con volar. Open Subtitles ميسيسيبي و أثناء طفولة فريد هيز ربما كان يفكر في تكوين أسرة جيدة
    El matrimonio se entiende como una unión voluntaria entre dos personas de sexo opuesto con miras a constituir una familia para establecer una comunión plena. UN ومن المفهوم من الزواج أنه اتحاد طوعي بين شخصين من جنسين مختلفين بهدف تكوين أسرة والعيش في نطاق تشارك مفعم بالحياة.
    En ambas leyes se reafirma el derecho a fundar una familia y a contraer matrimonio en condiciones de plena igualdad. UN ويجدد كلا القانونين الحق في تكوين أسرة وفي عقد الزواج في ظل المساواة الكاملة.
    Todos tienen derecho a fundar una familia. UN ولكل مواطن الحق في تكوين أسرة.
    En la elaboración de políticas de salud de la mujer, los Estados deben tener en cuenta el deseo de las mujeres rurales de fundar una familia. UN ويجب على الدول أن تراعي رغبة المرأة الريفية في تكوين أسرة أثناء وضعها للسياسات المتعلقة بصحة المرأة.
    La programación integral de la salud reproductiva es fundamental para empoderar a las mujeres rurales a fin de que puedan actuar en consonancia con su deseo de fundar una familia. UN ووضع برامج شاملة للصحة الإنجابية هو أمر حاسم في تمكين المرأة الريفية من التصرف وفق رغباتها في تكوين أسرة.
    En este mismo sentido, México reconoce y protege el derecho de toda persona a contraer matrimonio y a fundar una familia. UN وفي السياق نفسه، تعترف المكسيك بحق كل شخص في الزواج وفي تكوين أسرة وتحميه.
    405. El derecho a contraer matrimonio y a fundar una familia está garantizado en nuestro país. UN 405- ويتمتع سكان جمهورية مولدوفا بالحق في الزواج وفي تكوين أسرة.
    Porque los hombres que se acercan a ellas, no son hombres que te quieren como novia, o que quieren formar una familia contigo. TED لأن الرجال الذين يأتون إليهم لا يريدون جعلكِ حبيبتهم ولا يريدون تكوين أسرة معكِ
    Tal vez casarse y formar una familia. Open Subtitles ربما تتزوج والبدء في تكوين أسرة.
    De formar una familia propia con hijos propios. Open Subtitles لأجعلك قادرة على تكوين أسرة خاصّة بك وإنجاب أطفال آخرين.
    Estábamos hablando de formar una familia juntos. Open Subtitles كنا نتناقش بشأن تكوين أسرة معا
    b) ¿En virtud de qué medidas facilita su país la fundación de una familia, su mantenimiento, fortalecimiento y protección, en particular mientras es responsable del cuidado y la educación de los hijos a cargo? A pesar de estas medidas, ¿hay familias que no gocen en absoluto del beneficio de esa protección y asistencia o que lo hagan en un grado significativamente inferior al de la mayoría de la población? UN (ب) بواسطة أية تدابير يقوم بلدكم بتيسير تكوين أسرة فضلاً عن الحفاظ عليها وتدعيمها وحمايتها، وخصوصاً طوال نهوضها بمسؤولية تعهد وتربية الأطفال الذين تعيلهم؟ هل توجد، بالرغم من هذه التدابير، أسر لا تتمتع على الإطلاق بمزايا هذا الشكل من الحماية والمساعدة أو أنها تتمتع بذلك بدرجة تقل كثيراً عن أغلبية السكان؟ يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الحالات.
    Luego tomó la cura, y de repente, tener una familia real era una posibilidad. Open Subtitles وحالما أخذت الترياق، فبغتة أصبح تكوين أسرة حقيقيّة ممكنًا.
    El derecho a constituir una familia está plenamente garantizado y, con arreglo a la legislación, los padres, aun cuando estén separados, son responsables de sus hijos a cargo. UN والحق في تكوين أسرة حق مضمون بشكل كامل بموجب القانون، والوالدان - حتى في حال انفصالهما - مسؤولان عن أطفالهما المعالين.
    Las mujeres con niveles de instrucción más elevados desean tener familias más pequeñas. UN 71 - وتزداد رغبة المرأة في تكوين أسرة صغيرة بارتفاع مستوى تعليمها.
    Está previsto para todos el derecho a contraer matrimonio y establecer una familia. UN وينص الدستور على حق كل فرد في الزواج وفي تكوين أسرة.
    Todas las entidades estatales y sociales llevan a cabo una labor local de divulgación sobre la formación de una familia sana y la protección de los derechos reproductivos y la salud reproductiva. UN تقوم جميع المنظمات الحكومية والعامة بحملات ميدانية للتوعية بأهمية تكوين أسرة صحية، وحماية الحقوق والصحة الإنجابية.
    Si uno decide tener familia, no está hipnotizado. Open Subtitles من يقرر تكوين أسرة لا يعاني بالضرورة من التنويم المغناطيسي
    l) Creciente dificultad de los jóvenes para recibir educación para la vida en la familia como base para formar familias saludables que promuevan el ejercicio compartido de las responsabilidades. UN )ل( إزدياد الصعوبات التي يواجهها الشباب في اكتساب الثقافة المتعلقة بالحياة اﻷسرية، باعتبار تلك الثقافة أساسا في تكوين أسرة سليمة تعزز تقاسم المسؤوليات.
    Después del ciclo de ocho años, las mujeres suelen crear una familia y convertirse en amas de casa. UN ففي هذه المناطق، وبعد إتمام مرحلة الثماني سنوات التعليمية، تميل النساء إلى تكوين أسرة وأن يصبحن زوجات.
    En virtud de los artículos 2.3 y 2.4 del Código de Familia, el matrimonio es la unión voluntaria de un hombre y de una mujer contraído con miras a la constitución de una familia y asentado en el Registro Civil del Ministerio de Justicia. UN وفي نطاق المادتين 2-3 و 2-4 من قانون الأسرة، يتمثل الزواج في اتحاد طوعي بين رجل وامرأة، وهو يُبرم بهدف تكوين أسرة. ويتم تسجيله لدى دوائر الأحوال المدنية لدى وزارة العدل.
    Me olvidé de todo, de mi familia o de tener hijos .. Open Subtitles تناسيت كل شيء عن تكوين أسرة خاصة و إنجابي للأطفال
    ¿Cómo hemos pasado de no hablar en absoluto de hijos a empezar una familia en la cárcel? Open Subtitles كيف وصلنا من أن لا نتحدث عن الأطفال على الإطلاق إلى تكوين أسرة في السجن ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد