Otra de las preocupaciones más serias es la que suscitan las persistentes limitaciones a la libertad de asociación en Nigeria. | UN | إن التقييد المستمر لحرية تكوين الجمعيات في نيجيريا لا يزال يمثل مصدراً رئيسياً آخرا للقلق. |
En el cuarto caso, relativo a la libertad de asociación en Belarús, el Estado parte impugnó el dictamen del Comité. | UN | 44- وفي القضية الرابعة التي تتصل بحرية تكوين الجمعيات في بيلاروس اعترضت الدولة الطرف على آراء اللجنة. |
En él se abordan cuestiones relativas al ejercicio de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el contexto de las elecciones. | UN | وهو يعالج الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات. |
Estas son las condiciones fundamentales para garantizar el respeto del derecho a la libertad de asociación en el contexto de las elecciones. | UN | وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات. |
24. El derecho de asociación también se rige por ley de 11 de marzo de 1936, que garantiza la libertad de asociación en todos los sectores. | UN | ٤٢- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في ١١ آذار/مارس ٦٣٩١ يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات. |
42. El derecho de asociación también se rige por Ley de 11 de marzo de 1936, que garantiza la libertad de asociación en todos los sectores. | UN | 42- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في 11 آذار/مارس 1936 يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات. |
La suspensión temporal del Sistema Generalizado de Preferencias fue aprobada en 2006 por el Consejo de la Unión Europea, previa recomendación de la Comisión Europea, en respuesta a las supuestas violaciones del derecho de libertad de asociación en Belarús. | UN | وأقر المجلس الأوروبي عام 2006 التعليق المؤقت لنظام الأفضليات المعمم بناءً على توصية المفوضية الأوروبية فما يتصل بانتهاكات مزعومة للحق في حرية تكوين الجمعيات في بيلاروس. |
Violación de la libertad de asociación en la Ribera Occidental | UN | سابعا - انتهاك حرية تكوين الجمعيات في الضفة الغربية |
E. Conclusiones de la Comisión sobre las presuntas violaciones del derecho de asociación en la Ribera Occidental | UN | هاء - رأي اللجنة بالانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن حرية تكوين الجمعيات في الضفة الغربية |
74. La Sra. Keller menciona el tema de la libertad de asociación en el contexto de la ciudadanía y las ventajas subsiguientes. | UN | 74- السيدة كيلر أثارت مسألة حرية تكوين الجمعيات في سياق المواطنة والمزايا التي تنطوي عليها. |
3.3 Los autores indican que la formación de asociaciones públicas es una de las manifestaciones de la libertad de asociación en Belarús. | UN | 3-3 ويؤكد أصحاب البلاغ أن أحد مظاهر حرية تكوين الجمعيات في بيلاروس هو إنشاء رابطات عامة. |
En su proyecto sobre libertad de asociación en el Mediterráneo y Oriente Medio, la organización colaboró con el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. | UN | وبالنسبة لمشروعها بشأن حرية تكوين الجمعيات في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
Al igual que en el caso de la libertad de opinión y de expresión, la fuente sostiene que no puede justificarse ninguna restricción del derecho a la libertad de asociación en este caso. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة إلى حرية الرأي والتعبير، يؤكد المصدر أنه لا يمكن تبرير أية قيود على حرية تكوين الجمعيات في هذه الحالة. |
Por esa razón, cualquier debate sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el contexto de las elecciones debe incluir a todas las organizaciones de la sociedad civil, con independencia de su esfera de interés. | UN | ولهذا السبب، فإن أي مناقشة للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات يجب أن تكون شاملة لجميع منظمات المجتمع المدني بغض النظر عن مجالات تركيزها. |
B. Marco jurídico internacional relacionado con los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el contexto de las elecciones | UN | باء - الإطار القانوني الدولي المتصل بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات |
Profundamente preocupado por los actos que pueden constituir ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias cometidas contra personas que ejercen su derecho a la libertad de reunión pacífica, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación en todas las regiones del mundo, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأفعال التي يمكن أن تشكل عمليات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، المرتكبة ضد أشخاص يمارسون حقوقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في جميع مناطق العالم، |
Profundamente preocupado por los actos que pueden constituir ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias cometidas contra personas que ejercen su derecho a la libertad de reunión pacífica, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación en todas las regiones del mundo, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأفعال التي يمكن أن تشكل عمليات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، المرتكبة ضد أشخاص يمارسون حقوقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في جميع مناطق العالم، |
En este informe se abordan cuestiones relativas al ejercicio de los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en el contexto de las instituciones multilaterales. | UN | يتناول هذا التقرير الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Mantener y reforzar políticas que permitan una vida asociativa independiente y democrática, incluida la eliminación de los obstáculos para una participación de los jóvenes y para la libertad de asociación en el lugar de trabajo; | UN | ١٣ - تدعيم وتعزيز السياسات التي تتيح اﻷشكال المستقلة الديمقراطية للحياة في إطار الجمعيات، بما في ذلك إزالة العقبات المحددة الحائلة دون مشاركة الشباب ودون حرية تكوين الجمعيات في مكان العمل؛ |
La Constitución regula la libertad de asociación en los párrafos XVII a XX del artículo 56. | UN | ويرد نص الدستور المتعلق بموضوع حرية تكوين الجمعيات في البنود الفرعية من السابع عشر إلى العشرين من المادة 5(6). |