En respuesta, el Alto Comisionado presenta informes anuales al Consejo de Derechos Humanos sobre la composición del personal por regiones geográficas. | UN | واستجابة لذلك، يقدِّم المفوض السامي تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تكوين ملاك الموظفين حسب المناطق الجغرافية. |
Por consiguiente, el orador pide al Secretario General que asegure que la composición del personal refleje la diversidad cultural del mundo. | UN | وبالتالي فقد طلب إلى اﻷمين العام كفالة أن يعكس تكوين ملاك الموظفين التنوع الحضاري في العالم. |
En el cuadro A figura información detallada sobre la composición del personal, las fuentes de financiación, los cuadros de personal e información conexa. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن تكوين ملاك الموظفين ومصادر التمويل والفئات والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة في الجدول ألف. |
Ahora bien, la composición del personal, no es una causa, sino una consecuencia. | UN | لكن تكوين ملاك الموظفين هو نتيجة وليس سبباً. |
La Comisión Consultiva observa que no se da explicación alguna de los cambios en la composición de la plantilla financiada con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يتم تقديم أي تفسير للتغييرات في تكوين ملاك الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليه على أنه منحاز ثقافياً وغير ممثل للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نُظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل، |
Teniendo presente que un desequilibrio en la composición del personal podría disminuir la eficacia de la labor de la Oficina del Alto Comisionado si se considerara resultado de prejuicios culturales y no representativo de las Naciones Unidas en general, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نُظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل، |
El ACNUDH, por tanto, propone que se siga presentando al Consejo de Derechos Humanos, a los efectos de información y examen, un informe anual sobre la composición del personal y las medidas adoptadas para dar cumplimiento a los mandatos que la Asamblea General ha establecido para mejorar la diversidad geográfica de la Oficina, en consonancia con la recomendación 1. | UN | ولذلك، تقترح المفوضية الاستمرار في تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، للعلم والاستعراض، عن تكوين ملاك الموظفين والتدابير المتخذة امتثالاً لولايات الجمعية العامة لتحسين التنوع الجغرافي في المفوضية وفقاً للتوصية 1. |
239. Además del sistema de límites convenientes, el Consejo de Derechos Humanos ha solicitado en sus resoluciones, la más reciente de las cuales es la resolución 22/2, información sobre la composición del personal por grupo regional. | UN | 239- وبالإضافة إلى نظام النطاقات المستصوبة، طلب مجلس حقوق الإنسان في قراراته التي كان آخرها القرار 22/2، معلومات عن تكوين ملاك الموظفين حسب المجموعة الإقليمية. |
Con respecto a la nota del Secretario General sobre el personal del Centro de Derechos Humanos (A/50/682), es evidente que la composición del personal no ha cambiado. | UN | ٦ - وأشار إلى مذكرة اﻷمين العام عن موظفي مركز حقوق اﻹنسان )A/50/682(، فقال إن المذكرة بينت بوضوح أن تكوين ملاك الموظفين لم يتغير. |
Al 30 de junio de 1998, 7.803 funcionarios de la Secretaría y 338 funcionarios de otras entidades se financiaban con cargo a esos puestos (véase en el cuadro A información detallada sobre la composición del personal, por cuadro y fuente de financiación). | UN | وفي ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، كان يشغل هذه الوظائف ٣٠٨ ٧ موظفين من اﻷمانة العامة و ٨٣٣ موظفا من الكيانات اﻷخرى )للاطلاع على مزيد من التفاصيل عن تكوين ملاك الموظفين حسب الفئة ومصدر التمويل، انظر الجدول ألف(. |
El análisis de la composición de la plantilla correspondiente a una distribución geográfica equitativa y la eliminación natural de los puestos permite centrar mejor los concursos nacionales y las medidas que se han de adoptar para obtener una distribución geográfica equilibrada y disponer de las aptitudes necesarias. | UN | ويسمح تحليل تكوين ملاك الموظفين المراعي للتوزيع الجغرافي العادل، وتحليل التناقص الطبيعي للموظفين، بتحسين تحديد أهداف الامتحانات التنافسية الوطنية والتدابير الواجب اتخاذها للتوزيع الجغرافي المتوازن وتوفير المؤهلات المطلوبة. |