ويكيبيديا

    "تلاتيلولكو في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Tlatelolco en
        
    • de Tlatelolco el
        
    • Tlatelolco de
        
    • de Tlatelolco a
        
    • Tlatelolco en los
        
    • de Tlatelolco al
        
    • Tlatelolco para el
        
    Adherimos al Tratado de Tlatelolco, en 1994, al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en 1995, y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en 1998. UN وانضمت اﻷرجنتين إلى معاهدة تلاتيلولكو في عام ١٩٩٤؛ وإلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥؛ وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٨.
    En sus párrafos dispositivos, el proyecto de resolución acoge con beneplácito la plena vigencia del Tratado de Tlatelolco en todos los Estados de la región. UN يرحب مشروع القرار في منطوقه بالفعالية التامة لمعاهدة تلاتيلولكو في جميع دول المنطقة.
    Hemos asumido posturas de vanguardia y hemos logrado algunos resultados concretos, entre los que destaca el Tratado de Tlatelolco de 1967 que conformó la primera zona densamente poblada libre de armas nucleares. UN وكانت مواقفنا واضحة وحققنا نتائج ملموسة أود أن أشير من بينها إلى معاهدة تلاتيلولكو في عام ١٩٦٧، التي أنشأت أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة تكتظ بالسكان.
    El Brasil, que ha renunciado al derecho reconocido en el Tratado de Tlatelolco a llevar a cabo explosiones con fines pacíficos, pide a los Estados pertinentes que poseen armas nucleares que sigan su ejemplo. UN أما وأن البرازيل قد تخلت عن حقها بموجب معاهدة تلاتيلولكو في إجراء تفجيرات للأغراض السلمية، فإنها تدعو الدول ذات الصلة الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها.
    Un año después, el Alto Representante para Asuntos de Desarme impartió la conferencia magistral sobre la contribución del Tratado de Tlatelolco al proceso de desarme nuclear y no proliferación, en la Universidad de las Américas de Puebla, México (2012). A lo anterior se han sumado diversas entrevistas y publicaciones. UN وخلال الاحتفال التالي بالذكرى نفسها، قدم السفير سيرجيو دوارتي، ممثل الأمم المتحدة السامي لشؤون نزع السلاح، محاضرة جامعية عن مساهمة معاهدة تلاتيلولكو في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وذلك في جامعة لاس أميريكاس، ببويبلا، المكسيك (2012).
    El OPANAL presentó un documento de trabajo sobre las contribuciones de los Estados de América Latina y el Caribe que son Partes en el Tratado de Tlatelolco para el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010, que tuvo lugar en Nueva York del 4 al 15 de mayo de 2009 (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.32). UN 26 - وقدمت الوكالة ورقة عمل تتضمن إسهامات دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو في الدورة الثالثة للّجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، التي عُقدت في نيويورك، في الفترة من 4 إلى 15 أيار/ مايو 2009 (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.32).
    En este sentido, cabe señalar que nuestra región forma parte de una zona libre de armas nucleares, creada en virtud del Tratado de Tlatelolco en 1967. UN وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن منطقتنا جزء من منطقة خالية من الأسلحة النووية، أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967.
    Se ha logrado la universalidad del Tratado de Tlatelolco en la región. UN 2 - تحقق الانضمام العالمي إلى معاهدة تلاتيلولكو في المنطقة.
    Se ha logrado la universalidad del Tratado de Tlatelolco en la región. UN 2 - تحقق الانضمام العالمي إلى معاهدة تلاتيلولكو في المنطقة.
    Tomando nota también con satisfacción de la decisión del Gobierno de Cuba de suscribir el Tratado de Tlatelolco en fecha próxima, con lo que contribuirá a una mayor integración entre los pueblos de la América Latina y el Caribe para el logro de los objetivos del Tratado, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا قرار حكومة كوبا بالتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في المستقبل القريب، مما يسهم في زيادة تكامل شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغرض تحقيق أهداف المعاهدة،
    Tomando nota también con satisfacción de la decisión del Gobierno de Cuba de suscribir el Tratado de Tlatelolco en fecha próxima, con lo que contribuirá a una mayor integración entre los pueblos de la América Latina y el Caribe para el logro de los objetivos del Tratado, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا قرار حكومة كوبا بالتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في المستقبل القريب، مما يسهم في زيادة تكامل شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغرض تحقيق أهداف المعاهدة،
    Como ocurrió en los casos de la aprobación del Tratado de Tlatelolco, en 1967, y del Tratado de Rarotonga, en 1985, la creación de las dos nuevas zonas no puede menos que servir al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أنه لما كانت الحال في اعتماد معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967 ومعاهدة راروتونغا في عام 1985، فإن إنشاء المنطقتين الجديدتين إنما يعمل على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    4. A principios de los años sesenta, el Brasil, junto con otros países de América Latina, tomó la iniciativa que culminó en el Tratado de Tlatelolco de 1967. UN 4- وفي أوائل الستينات أقدمت البرازيل، ومعها بعض البلدان الأخرى من أمريكا اللاتينية، على مبادرة كُلِّلت بإبرام معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967.
    6. Encomendar al Secretario General que ponga en conocimiento del Secretario General de las Naciones Unidas la presente resolución, como expresión de la voluntad de los Estados Miembros del Tratado de Tlatelolco de reconocer, afirmar y garantizar el derecho a una cultura de paz, desarme y no proliferación nuclear. UN 6 - تكليف الأمين العام بأن يعلم الأمين العام للأمم المتحدة بهذا القرار بصفته تعبيرا عن رغبة الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو في إقرار الحق في ثقافة للسلام ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية وتأكيده وكفالته.
    El Brasil, que ha renunciado al derecho reconocido en el Tratado de Tlatelolco a llevar a cabo explosiones con fines pacíficos, pide a los Estados pertinentes que poseen armas nucleares que sigan su ejemplo. UN أما وأن البرازيل قد تخلت عن حقها بموجب معاهدة تلاتيلولكو في إجراء تفجيرات للأغراض السلمية، فإنها تدعو الدول ذات الصلة الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها.
    Reconociendo asimismo el documento de trabajo presentado por los Estados Partes del Tratado de Tlatelolco al Tercer Período de Sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP titulado " Contribuciones de los Estados Partes de América Latina y el Caribe en el Tratado de Tlatelolco (Doc. NPT/CONF.2010/PC.III/WP.32); UN وإذ يعترف أيضا بورقة العمل المقدمة من الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 المعنونة " إسهامات دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو (الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.III/WP.32)،
    El OPANAL presentó un documento de trabajo sobre las contribuciones de los Estados de América Latina y el Caribe que son Partes en el Tratado de Tlatelolco para el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010, que tuvo lugar en Nueva York del 4 al 15 de mayo de 2009 (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.32). UN 26 - وقدمت الوكالة ورقة عمل تتضمن إسهامات دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو في الدورة الثالثة للّجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، التي عُقدت في نيويورك، في الفترة من 4 إلى 15 أيار/ مايو 2009 (NPT/CONF.2010/PC.III/WP.32).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد