IV.11 la Comisión Consultiva observa que no se solicitan puestos adicionales para el bienio 2008-2009. | UN | رابعا - 11 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تطلب وظائف إضافية لفترة السنتين |
la Comisión Consultiva observa que se ha perfeccionado el marco de presupuestación basada en los resultados para la Oficina. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم تنقيح الإطار القائم على النتائج للمكتب. |
la Comisión Consultiva observa que no hay una diferencia neta en las necesidades de la dotación civil propuesta para la Fuerza en 2014/15. | UN | 26 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد أي تغير صاف في ملاك الموظفين المدنيين المقترح للقوة خلال الفترة 2014/2015. |
5. la Comisión Consultiva observa que con arreglo al párrafo 8.3 propuesto se establecería una reserva operacional por la cuantía que determinara la Junta Ejecutiva. | UN | ٥ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيجري بمقتضى البند ٨-٣ من النظام المالي المقترح إنشاء احتياطي تشغيلي بمستوى يحدده المجلس التنفيذي. |
En este sentido, la Comisión observa que la situación financiera general del Instituto ha mejorado con la ampliación de las donaciones para fines especiales y el aumento de los gastos de apoyo a los programas que los programas pagan al Fondo General. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بسبب اتساع نطاق المنح المرصودة لأغراض خاصة والزيادة في تكاليف دعم البرامج التي تسددها البرامج للصندوق العام، طرأ تحسن على الحالة المالية العامة للمعهد. |
En cuanto al establecimiento de un indicador de referencia para evaluar las inversiones, examinado en el párrafo 94 del informe del Comité Mixto, la Comisión Consultiva observa que su adopción está prevista para enero de 1997. | UN | ١١ - وفيما يتعلق بوضع مؤشر قياسي استثماري، وهو ما تناولته الفقرة ٩٤ من تقرير المجلس، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يتوقع أن يبدأ العمل بالمؤشر القياسي بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Sobre el efecto de las mociones de apelación interlocutorias en la labor de las Salas de Primera Instancia, la Comisión Consultiva observa que los asuntos quedan pendientes con frecuencia en espera de que se resuelvan las apelaciones interlocutorias. | UN | وفيما يتعلق بأثر إجراءات الاستئنافات التمهيدية على عمل دوائر المحكمة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه كثيرا ما يوقف النظر في القضايا إلى حين يجري البت في الاستئنافات التمهيدية. |
la Comisión Consultiva observa que no se da explicación alguna de los cambios en la composición de la plantilla financiada con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يتم تقديم أي تفسير للتغييرات في تكوين ملاك الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
V.4 la Comisión Consultiva observa que se han registrado algunos progresos en el examen de los programas de publicaciones. No obstante, la intensidad de esos exámenes varía entre las distintas comisiones regionales. | UN | خامسا - 4 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم إحراز قدر من التقدم في استعراض برامج المنشورات؛ غير أن مدى تكثيف هذه الاستعراضات يتفاوت فيما بين اللجان الإقليمية. |
I.47 Por otra parte, la Comisión Consultiva observa que se han hecho grandes avances en algunas esferas de la innovación tecnológica. | UN | أولا-47 وبرغم ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد لوحظ تقدم كبير في بعض مجالات الابتكارات التكنولوجية. |
la Comisión Consultiva observa que, al 31 de diciembre de 2006, se había prorrateado entre los Estados Miembros un total de 3.899 millones de dólares para financiar la MONUC desde sus inicios. | UN | 11 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قررت على الدول الأعضاء، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، أنصبة يبلغ مجموعها 899 3 مليون دولار فيما يتعلق بالبعثة منذ إنشائها. |
la Comisión Consultiva observa que en el documento del presupuesto no se dan explicaciones sobre los recursos necesarios para los proyectos de efecto rápido, estimados en 1 millón de dólares. | UN | 36 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يقدم أي تفسير في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بالاحتياجات المقدرة من الموارد وتبلغ 1 مليون دولار لمشاريع الأثر السريع. |
27. la Comisión Consultiva observa que en 2007/2008 se pidió que se asignaran 250.000 dólares para proyectos de efecto rápido, lo que representa un aumento con respecto a los 100.000 dólares consignados para el período actual. | UN | 27 - وفيما يختص بمشاريع الأثر العاجل، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه طلب اعتماد قدره 000 250 دولار في سنة 2007/2008، بزيادة عن المبلغ المرصود في الفترة الجارية وقدره 000 100 دولار. |
la Comisión Consultiva observa que en diversos casos las propuestas de convertir puestos financiados con cargo a personal temporario general en puestos de plantilla no se ha visto acompañada por la reducción correspondiente del crédito propuesto para personal temporario general. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في عدد من الحالات، لم يصاحب مقترحات تحويل وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة تخفيض يتناسب معها في الاعتماد المقترح للمساعدة المؤقتة العامة. |
V.55 la Comisión Consultiva observa que se propone el mantenimiento de 496 puestos con cargo al presupuesto ordinario para 2010-2011. | UN | خامسا - 55 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المقترح استمرار 496 وظيفة ممولة من الميزانية العادية للفترة 2010-2011. |
VIII.19 la Comisión Consultiva observa que no se solicitan puestos adicionales para el bienio 2010-2011. | UN | ثامنا - 19 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تطلب وظائف إضافية لفترة السنتين 2010-2011. |
la Comisión Consultiva observa que más del 90% de los contingentes militares están desplegados ya en la parte oriental del país y que 2.785 efectivos adicionales también serán desplegados en esa zona. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم نشر أكثر من 90 في المائة من الوحدات العسكرية بالفعل في الجزء الشرقي من البلد، وأنه سيتم نشر 785 2 فردا إضافيا أيضا في الشرق. |
la Comisión Consultiva observa que se ha perfeccionado el marco de presupuestación basada en los resultados para la Oficina. | UN | 87 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم تنقيح الإطار القائم على النتائج للمكتب. |
la Comisión Consultiva observa que se propone la creación de una Dependencia de Medio Ambiente en la Oficina del Director de Apoyo a la Misión. | UN | 36 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يُقترح إنشاء وحدة للبيئة في مكتب مدير دعم البعثة. |
Además, como se señala en el párrafo 49, la Comisión observa que las cuentas conexas se modificarán adecuadamente en función de las definiciones y de la estructura de las propuestas formuladas. La Comisión Consultiva apoya estos procedimientos. | UN | كذلك، وحسبما أشير في الفقرة ٤٩ من التقرير، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيجري إدخال التعديلات المناسبة في الحسابات ذات الصلة لاستيعاب التعاريف المقترحة والهيكل المتصور لمقترحات التنسيق بين الميزانيات، وهي إجراءات تقر بها اللجنة. |
Con respecto a la solicitud formulada en el párrafo 67 de la resolución 61/279, la Comisión Consultiva constata que, según el Secretario General, los 18 meses transcurridos desde que la Asamblea aprobó la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a la Actividades sobre el Terreno no son suficientes para introducir cabalmente la profunda reforma de organización. | UN | 5 - وبخصوص الطلب الوارد في الفقرة 67 من قرار الجمعية العامة 61/279، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الأشهر الـ 18 التي انقضت منذ موافقة الجمعية العامة على إعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ليست كافية لتنفيذ الإصلاح التنظيمي المتعمق بصفة كاملة. |