ويكيبيديا

    "تلاحظ اللجنة الجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité toma nota de los esfuerzos
        
    • el Comité observa los esfuerzos
        
    • el Comité observa la labor
        
    • el Comité señala los esfuerzos
        
    • toma nota de las iniciativas
        
    • aunque toma nota de los esfuerzos
        
    • el Comité toma nota de las actividades
        
    • toma nota de la labor
        
    • observa las actividades
        
    • que aprecia los esfuerzos
        
    • el Comité toma nota de las medidas
        
    • la Comisión observa las iniciativas
        
    • señala la labor
        
    • si bien observa los esfuerzos
        
    • si bien toma nota de los esfuerzos
        
    62. el Comité toma nota de los esfuerzos recientes desplegados por el Estado Parte en el ámbito de la reforma jurídica. UN باء- الجوانب الإيجابية 62- تلاحظ اللجنة الجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لإصلاح القوانين.
    66. el Comité toma nota de los esfuerzos recientes del Estado Parte por introducir reformas legislativas. UN 66- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لتطبيق الإصلاح التشريعي.
    153. el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para mejorar la situación general en el terreno de la salud. UN 153- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الحالة الصحية العامة.
    269. el Comité observa los esfuerzos realizados por el Estado Parte al respecto e insta a éste a que: UN 269- وفيما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تحثها على القيام بما يلي:
    50. Si bien el Comité observa la labor realizada por el Estado parte, está preocupado por la situación de los niños con discapacidad física y mental, en especial por su acceso limitado a la educación y a los servicios de atención de la salud. UN 50- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها إزاء حالة الأطفال ذوي الإعاقة البدنية والعقلية، ولا سيما قلة الفرص المتاحة لهم للحصول على خدمات التعليم والرعاية الصحية.
    464. el Comité toma nota de los esfuerzos recientes desplegados por el Estado Parte en el ámbito de la reforma jurídica. UN 464- تلاحظ اللجنة الجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لإصلاح القوانين.
    468. el Comité toma nota de los esfuerzos recientes del Estado Parte por introducir reformas legislativas. UN 468- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لإصلاح التشريع.
    935. el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para mejorar la situación general en el terreno de la salud. UN 935- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الحالة الصحية العامة.
    464. el Comité toma nota de los esfuerzos recientes desplegados por el Estado Parte en el ámbito de la reforma jurídica. UN 464- تلاحظ اللجنة الجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لإصلاح القوانين.
    468. el Comité toma nota de los esfuerzos recientes del Estado Parte por introducir reformas legislativas. UN 468- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة لإصلاح التشريع.
    935. el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte para mejorar la situación general en el terreno de la salud. UN 935- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الحالة الصحية العامة.
    192. el Comité toma nota de los esfuerzos de la Isla de Man para tratar los problemas de salud de los adolescentes, sobre todo por lo que se refiere al abuso de alcohol. UN 192- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها جزيرة آيل أوف مان لمعالجة الشواغل الصحية للمراهقين، لاسيما في مجال إدمان الكحول.
    80. el Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado Parte en lo referente a la reforma del régimen jurídico. UN الجوانب الإيجابية 80- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    451. el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte que se traducen en la promulgación de disposiciones legislativas para facilitar la aplicación de la Convención. UN 451- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف من خلال سن تشريع يسهل تنفيذ الاتفاقية.
    105. el Comité observa los esfuerzos realizados para alentar la participación de los niños dentro de la familia y en la escuela. UN 105- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة في سبيل تشجيع مشاركة الأطفال داخل الأسرة والمدرسة.
    el Comité observa los esfuerzos emprendidos por el Estado parte en el combate a la pobreza. UN 24- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة الفقر.
    22. el Comité observa los esfuerzos del Estado parte por participar en conferencias regionales sobre los derechos del niño. UN 22- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للمشاركة في المؤتمرات الإقليمية المتعلقة بحقوق الطفل.
    72. el Comité observa la labor realizada por el Estado parte para combatir el fenómeno generalizado de los niños de la calle mediante, entre otras cosas, el establecimiento de centros de atención para la protección y reintegración de dichos niños. UN 72- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لظاهرة أطفال الشوارع الواسعة الانتشار، بوسائل منها إنشاء مراكز لحماية ورعاية أطفال الشوارع وإعادة إدماجهم.
    447. el Comité señala los esfuerzos realizados por el Estado Parte para organizar actividades deportivas y culturales, aunque observa con preocupación su número insuficiente. UN 447- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتنظيم الأنشطة الرياضية والثقافية، فإنها تلاحظ بقلق عدم كفاية الأنشطة الترفيهية والثقافية المتاحة.
    El Comité toma nota de las iniciativas del Estado Parte en relación con la reforma administrativa y la descentralización del suministro de servicios, pero recomienda que fortalezca equitativamente y hasta el máximo de los recursos de que disponga la capacidad de los gobiernos locales de las zonas rurales y urbanas para hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de los niños. UN وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف على صعيد الإصلاح الإداري ولا مركزية توفير الخدمات، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تعزز، وبأقصى الحدود التي تسمح بها الموارد المتاحة، قدرة الحكومات المحلية في المناطق الريفية والحضرية وكذلك تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال.
    aunque toma nota de los esfuerzos del Ministerio de Trabajo por aplicar la legislación contra el trabajo infantil en el sector industrial, preocupa al Comité que la vigilancia fuera de este sector sea menos eficaz, en especial en lo que respecta al trabajo doméstico. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها وزارة العمل لإنفاذ قانون مكافحة عمل الأطفال في القطاع الصناعي، فإن القلق يساورها لأن الرصد خارج نطاق هذا القطاع أقل فعالية، لا سيما فيما يخص العمل المنزلي.
    111. el Comité toma nota de las actividades del Estado Parte en materia de educación, especialmente la promulgación de una nueva Ley de educación, encaminada a lograr que siga impartiéndose la enseñanza básica gratuita y obligatoria y mejorar el acceso a la enseñanza secundaria gratuita. UN 111- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التعليم، وبخاصة اعتماد قانون جديد للتعليم يرمي إلى ضمان الاستمرار في توفير التعليم الأساسي الإلزامي المجاني وزيادة فرص الحصول على التعليم الثانوي مجاناً.
    16. El Comité toma nota de la labor que lleva a cabo la Policía para prevenir la trata y la prostitución de niños. UN 16- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الشرطة بهدف منع الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال.
    El Comité, si bien observa las actividades de sensibilización sobre los efectos nocivos de la mutilación genital femenina, estima con preocupación que es necesario reforzar esas medidas e incorporarlas en todas las actividades y programas de forma sostenible. UN وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذل للتوعية بالأثر الضار لهذه الممارسة، فهي قلقة إذ لا يزال الأمر يحتاج إلى تعزيز هذه التدابير وتعميمها على نحو مستدام.
    Al mismo tiempo que aprecia los esfuerzos realizados por el Estado parte, preocupa al Comité la existencia de un número aún elevado de mujeres, en particular mujeres indígenas en zonas rurales, mujeres de edad y mujeres con discapacidad, que no poseen documentos de identidad y en consecuencia no tienen acceso a las instituciones públicas ni a los servicios y los beneficios sociales que les corresponden. UN 78 - وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق لاستمرار وجود عدد كبير من النساء، وبخاصة نساء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية والمسنات وذوات الإعاقة، غير الحاصلات على وثائق هوية ولا يمكنهن بالتالي، الوصول إلى المؤسسات العامة ولا إلى الخدمات والمنافع الاجتماعية ذات الصلة.
    53. el Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar los derechos de los niños con discapacidad a través de los servicios prestados por el Fondo de Asistencia Social y Rehabilitación de las Personas con Discapacidad y el Fondo Social para el Desarrollo. UN 53- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان حقوق الأطفال ذوي الإعاقة من خلال الخدمات التي يقدمها صندوق رعاية وتأهيل المعاقين والصندوق الاجتماعي للتنمية.
    Habida cuenta de los obstáculos al transporte terrestre de equipo pesado (véase A/63/544, párrs. 7 y 12) y la acumulación consecuente de contenedores, vehículos y carga fraccionada a granel en Port Sudan y El Obeid, la Comisión observa las iniciativas emprendidas por la Operación para acelerar el trasporte de equipo de propiedad de los contingentes utilizando más el trasporte por vía aérea. UN وفي ضوء العقبات التي تعيق النقل البري للمعدات الثقيلة (انظر الوثيقة A/63/544، الفقرتان 7 و 12) وما يستتبع ذلك من تراكم للحاويات والمركبات وشحنات النقل المجزأ في بورتسودان والأُبيض، تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها العملية للإسراع بنقل المعدات المملوكة للوحدات بالاعتماد بكثافة أكبر على النقل الجوي.
    8. El Comité señala la labor realizada por el Estado parte para fortalecer el marco constitucional, jurídico y normativo relativo a la aplicación de la Convención, pero observa con preocupación la escasa aplicación de la legislación. UN 8- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز الإطار الدستوري والقانوني والمعياري المتصل بتنفيذ الاتفاقية، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ التشريعات على نحو كاف.
    si bien observa los esfuerzos realizados para mejorar la protección social de los trabajadores que pueden acogerse a los fondos de seguridad social, el Comité insta al Estado parte a que mejore las condiciones de trabajo y de vida de las trabajadoras, prestando especial atención a las condiciones en el sector no estructurado. UN وفيما تلاحظ اللجنة الجهود التي بُذلت لتحسين الحماية الاجتماعية للعمال الذين يستطيعون دخول نظام الصندوق، تحث الدولةَ الطرف على تحسين ظروف العمل والمعيشة للعاملات، على أن تُولي انتباهاً خاصاً للظروف في القطاع غير الرسمي.
    158. El Comité, si bien toma nota de los esfuerzos realizados por nombrar jueces para los procesos en que se ven implicados delincuentes juveniles, está preocupado por la debilidad de los servicios de justicia de menores en el Estado Parte. UN 158- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لتعيين قضاة للنظر في الدعاوى التي لها صلة بالأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لضعف قضاء الأحداث في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد