Si entra en contacto con la piel, la zona debe lavarse con agua y jabón. | UN | وإذا حدث تلامس بالجلد، فإن المنطقة التي تم ملامستها ينبغي غسلها بالصابون والماء. |
Puede ser nocivo en contacto con la piel o si se inhala | UN | قد يضر إذا ابتلع أو تلامس مع الجلد أو استنشق |
Todas las superficies que entran en contacto directo con el gas del proceso están fabricadas o revestidas en su totalidad de materiales resistentes al UF6. | UN | وجميع اﻷسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد. |
toca la cordillera Hindu Kush al Norte y se extiende desde el Pamir hasta el Mar Arábigo. | UN | وهي تلامس جبال هندكوش في الشمال وتمتد من بامير إلى بحر العرب. |
Sin embargo, internet no podía decirle qué se siente al tocar esos cuerpos. | Open Subtitles | لكن الأنترنت لم يقل له ماهو الشعور بأن تلامس هذه الأجساد |
Ahora está corriendo a toda velocidad, saltando tan rápido que sus patas no tocan el suelo por casi la mitad de las veces. | Open Subtitles | الآن هى تعدو بأسرع ما يمكن أنها تحاصرهم بسرعة شديدة جداً حتى أن أقدامها تقريباً تكاد تلامس الأرض |
No. Sólo quiero escribir historias que toquen el corazón de la gente. | Open Subtitles | لا، لا، أريد فقط أن أؤلف قصصاً تلامس قلوب الناس |
Gestión ambiental: Este aspecto consiste en la modificación y la manipulación del medio ambiente y en la adopción de medidas para reducir el contacto entre los vectores y las personas. | UN | الإدارة البيئية: وتتألف هذه الإدارة البيئية من تعديل بيئي وتسخير بيئي للتدابير لتقليل تلامس الإنسان مع ناقلات الأمراض. |
Deberá impedirse que los componentes metálicos de los objetos entren en contacto con los embalajes/envases metálicos. | UN | وينبغي الحيلولة دون تلامس المكونات المعدنية من السلع مع العبوات المعدنية. |
El material absorbente ha de estar dispuesto de manera adecuada para que entre en contacto con el líquido en caso de escape, o bien | UN | وأن توضع هذه المواد الماصّة في موضع مناسب بحيث تلامس السائل في حال تسربه؛ |
Se impedirá que los componentes metálicos de los objetos entren en contacto con los envases metálicos. | UN | ويجب الحيلولة دون تلامس المكونات المعدنية للسلع مع العبوات المعدنية. |
Todas las superficies que entran en contacto directo con el gas del proceso están fabricadas o revestidas en su totalidad de materiales resistentes al UF6. | UN | وجميع الأسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد. |
Todas las superficies que entran en contacto directo con el gas del proceso están fabricadas o revestidas en su totalidad de materiales resistentes al UF6. | UN | وجميع الأسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد. |
Si el producto entra en contacto con la piel, se debe retirar la ropa contaminada, enjuagar la piel y a continuación lavarla con agua y jabón. | UN | وإذا ما حدث تلامس بالبشرة تنزع الملابس الملوثة. وتبلل البشرة ثم تغسل بالماء والصابون. |
Y donde esa energía toca el agua, surge algo nuevo: la vida. | TED | وحيث تلامس الطاقة الماء، يظهر شئ جديد: الحياة. |
Esta es la capa que en realidad toca la comida que uno traga y digiere, que es el lumen. | TED | وهي الطبقة التي تلامس الطعام الذي يتم بلعه ومن ثم هضمه في التجويف المعوي |
Había chicos caminando con agujeros de bala en el uniforme, círculos que habían cortado la tela sin tocar sus cuerpos. | TED | كان هناك رجال يمشون وآثار الرصاص على زيّهم العسكري، دوائر اخترقت ومزقت القماش ولم تلامس أجسادهم. |
Algunas personas hacen películas que tocan el corazón. | Open Subtitles | بعض الناس يصنعون افلام تلامس القلب بعض الناس يصنعون افلام تلامس العقل |
Y entonces se verá forzado a besarme unas 100 veces, y cuando sus labios toquen los míos, | Open Subtitles | ثم سيكون مجبراً أن يقبلني 100 مرة وعندما شفتاه تلامس شفتاي |
El Comité señaló que el fluoruro de sulfurilo todavía no había sido aprobado para el contacto con los alimentos y que las plagas en los molinos eran inaceptables. | UN | وقد أشارت لجنة الخيارات التقنية إلى أن فلوريد السلفوريل لم يحظ بعد بالموافقة كمادة تلامس الأغذية وأن وجود الآفات في المطاحن أمر غير مقبول. |
Y a pocos metros delante de nosotros, había un lugar donde había caído un árbol de la ribera, y sus ramas estaban tocando el agua, y estaba sombrío. | TED | وعلى بعد أمتار منا، كان هناك مكان حيث توجد شجرة وقد تداعت على الضفة، وكانت أغصانها تلامس الماء، وكانت ظليلة. |
El mercurio se desplaza hacia arriba por la lámina por acción capilar y humedece la superficie de contacto de la lámina y los contactos estacionarios. | UN | ويعمل الزئبق على الارتفاع بالريشة بواسطة فعل شعري ويبلل سطح تلامس الريشة والملامسات الثابتة. |
Pero no dejes que nadie acabe muerto otra vez, o estaré contigo antes de que el cuerpo toque el suelo. | Open Subtitles | لكن لا تدعي أحداً يسقط ميتاً بجانبك ثانيةً وإلا فسأكون عندك حالاً قبل أن تلامس الجثة الأرض |