ويكيبيديا

    "تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • satisfacer las necesidades de los Estados Miembros
        
    • atender las necesidades de los Estados Miembros
        
    • a las necesidades de los Estados miembros
        
    No debe considerarse que la iniciativa del Secretario General de establecer las siete oficinas provisionales, con una aportación financiera directa del presupuesto ordinario, reste importancia a esas medidas; más bien, se trata de un nuevo enfoque para la promoción del objetivo global de lograr una mayor eficiencia y eficacia en cuanto a satisfacer las necesidades de los Estados Miembros. UN ويجب ألا ينظر إلى مبادرة اﻷمين العام بإنشاء سبعة مكاتب مؤقتة، بمدخلات مالية مباشرة من الميزانية العادية، على أنها انتقاص من تلك التدابير، بل على أنها إضافة نهج جديد لتشجيع الهدف الشامل المتمثل في تحقيق كفاءة أكبر ومزيد من الفعالية في تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء.
    Debería alentarse a las instituciones de formación del sistema de las Naciones Unidas a aprovechar al máximo estos métodos revolucionarios de capacitación a fin de satisfacer las necesidades de los Estados Miembros, el personal y la comunidad internacional en su conjunto. UN ٣٥ - كما ينبغي تشجيع مؤسسات التدريب في منظومة اﻷمم المتحدة على اﻹفادة الكاملة من هذه الطرائق التدريبية الثورية من أجل تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء والموظفين والمجتمع الدولي بأسره.
    58. La Oficina de Asuntos Jurídicos es responsable de proporcionar asesoramiento jurídico y servicios en cuestiones operacionales a los órganos y organismos de las Naciones Unidas y a las dependencias de la Secretaría y de satisfacer las necesidades de los Estados Miembros en lo relacionado con los aspectos jurídico, político, económico, científico, técnico y ecológico del derecho del mar y cuestiones oceánicas. UN ٥٨ - يضطلع مكتب الشؤون القانونية بالمسؤولية عن تقديم المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية إلى أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة وعن تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في معالجة الجوانب القانونية والسياسية والاقتصادية والعلمية والتقنية والبيئية لقانون البحار والشؤون البحرية.
    Asimismo, procurará atender las necesidades de los Estados Miembros en materia de capacidad y compilar una base de datos amplia sobre las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo en todo el mundo. UN وسيسعى، إضافة إلى ذلك، إلى المساعدة في تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات، ووضع قاعدة بيانات شاملة لأفضل ممارسات مكافحة الإرهاب من مختلف أنحاء العالم.
    La primera es haciendo suyo el principio de un enfoque por etapas, como propone la Directora Ejecutiva, para aplicar el proyecto de directrices y, de esta manera, cumplir el mandato de la Fundación y aumentar su capacidad para atender las necesidades de los Estados Miembros en el marco del Plan estratégico e institucional de mediano plazo, como se explica en párrafos anteriores. UN وتتمثل الطريقة الأولى في المصادقة من حيث المبدأ على النهج المتدرج، بصيغته التي اقترحتها المديرة التنفيذية، لتطبيق مشروع المبادئ التوجيهية ومن ثم لتنفيذ ولاية المؤسسة وتعزيز قدرتها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء في إطار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل على النحو الموصوف أعلاه.
    Por último, el nuevo sistema de justicia interna mejorará materialmente la eficacia de la Organización, poniéndola en mejores condiciones de atender a las necesidades de los Estados miembros. UN وقال أخيرا إن نظام العدل الداخلي الجديد من شأنه أن يحسن ماديا من فعالية المنظمة ويجعلها أقدر على تلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    7A.48 El subprograma se centrará en satisfacer las necesidades de los Estados Miembros en materia de información y análisis normativo de la función del Estado y los mecanismos de mercado en la labor nacional de fomento del crecimiento económico, de la eficiencia y de la equidad distributiva. UN ٧ ألف - ٨٤ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات وتحليل السياسة العامة بشأن دور الدولة وآليات السوق في إطار الجهود الوطنية المبذولة في سبيل تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الكفاءة وتكافؤ التوزيع.
    9.60 El subprograma se centrará en satisfacer las necesidades de los Estados Miembros en materia de información y análisis de políticas acerca de la función de los distintos agentes y mecanismos de mercado en las actividades nacionales destinadas a promover el crecimiento económico y aumentar la eficiencia y la equidad en la distribución. UN ٩-٠٦ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات والتحليل ﻷغراض وضع السياسات بشأن دور العناصر الفاعلة الفردية وآليات السوق في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الفعالية واﻹنصاف في التوزيع.
    9.60 El subprograma se centrará en satisfacer las necesidades de los Estados Miembros en materia de información y análisis de políticas acerca de la función de los distintos agentes y mecanismos de mercado en las actividades nacionales destinadas a promover el crecimiento económico y aumentar la eficiencia y la equidad en la distribución. UN ٩-٠٦ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات والتحليل ﻷغراض وضع السياسات بشأن دور العناصر الفاعلة الفردية وآليات السوق في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الفعالية واﻹنصاف في التوزيع.
    7A.78 El subprograma se centrará en satisfacer las necesidades de los Estados Miembros, si éstos así lo solicitan, en materia de información y análisis normativo de la función del Estado y los mecanismos de mercado en la labor nacional de fomento del crecimiento económico, de la eficiencia y de la equidad distributiva. UN ٧ أ-٧٨ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات وتحليل السياسة العامة بشأن دور الدولة وآليات السوق في إطار الجهود الوطنية المبذولة في سبيل تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الكفاءة وتكافؤ التوزيع.
    El Sr. HALLIDAY (Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos), tras presentar el informe del Secretario General (A/51/554), señala que el Secretario General cree que los programas de capacitación diseñados para satisfacer las necesidades de los Estados Miembros y los destinados a los funcionarios de las Naciones Unidas constituyen una valiosa inversión en el futuro de la Organización. UN ١٧ - السيد هاليداي )اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية(: قدم تقرير اﻷمين العام (A/51/554) فقال إن اﻷمين العام يؤمن بأن برامج التدريب التي تستهدف تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء والتي يقصد بها موظفو اﻷمم المتحدة تمثل استثمارا قيﱢما في مستقبل المنظمة.
    18.27 Las actividades de este subprograma, ejecutadas por el ILPES, apuntarán a satisfacer las necesidades de los Estados Miembros en materia de servicios de planificación y coordinación de sus diversas políticas económicas y sociales proporcionando servicios de asesoramiento y capacitación y realizando actividades de investigación aplicadas. UN ٨١-٧٢ ستهدف أنشطة هذا البرنامج الفرعي، التي يضطلع بها معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي، الى تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء من الخدمات في ميداني تخطيط وتنسيق سياساتها الاقتصادية والاجتماعية المختلفة بتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والقيام بأنشطة البحوث التطبيقية.
    17A.71 Los recursos extrapresupuestarios por valor de 1.345.000 dólares, que se obtendrán por medio de acuerdos bilaterales, se destinarán a ayudar a atender las necesidades de los Estados Miembros, las comunidades económicas regionales, la Unión Africana y la NEPAD, así como de otras partes interesadas con conocimientos especializados, una mayor capacidad de divulgación y, en última instancia, una mayor repercusión en el desarrollo. UN 17 ألف-71 والهدف المنشود تحقيقه للموارد الخارجة عن الميزانية، البالغة 000 345 1 دولار، التي ستتوافر عن طريق اتفاقات ثنائية، هو المساعدة على تلبية احتياجات الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بتوفير المهارات المتخصصة وتحسين قدرات التواصل وتحقيق أثر إنمائي في نهاية المطاف.
    Las investigaciones y análisis de la UNCTAD en 2010 respondieron a las necesidades de los Estados miembros en el contexto de las consecuencias de la crisis económica y financiera que sacudió inicialmente a las economías avanzadas y se propagó rápidamente a otros países. UN وقد وُجهت بحوث الأونكتاد وتحليلاته طوال عام 2010 نحو تلبية احتياجات الدول الأعضاء في أعقاب الأزمة الاقتصاديـة والمالية التي هزت في البداية الاقتصادات المتقدمة وسرعان ما انتشرت إلى بلدان أخرى.
    La vanguardia de la protección de los derechos humanos sigue estando en los países. La medida 2 representa el esfuerzo más concertado hasta la fecha para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las necesidades de los Estados miembros en el fortalecimiento de sus sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN ويجب أن يبقى العمل على الصعيد الوطني هو الخط الأمامي لحماية حقوق الإنسان ويمثل الإجراء 2 أحد أكثر الجهود التي بذلت حتى الآن تضافراً لزيادة قدرة الأمم المتحدة على تلبية احتياجات الدول الأعضاء في تعزيز نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد