ويكيبيديا

    "تلتمس المساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solicite asistencia técnica
        
    • pida asistencia técnica
        
    • recabe asistencia técnica
        
    • solicitar asistencia técnica
        
    • solicitara asistencia técnica
        
    • trate de obtener asistencia técnica
        
    • recibir asistencia técnica
        
    • requerir asistencia técnica
        
    • soliciten asistencia técnica
        
    • recabe la asistencia técnica
        
    • solicitase asistencia técnica
        
    • solicitaban asistencia técnica
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica a la OMS, entre otros organismos. La salud y los servicios de atención de la salud UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من جهات تقدمها في هذا الصدد، تشمل منظمة الصحة العالمية مثلاً.
    Además, recomienda al Estado Parte que solicite asistencia técnica, en particular del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Se le anima a que pida asistencia técnica al respecto al UNICEF y al Instituto Interamericano del Niño. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من هيئات منها اليونيسيف ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الطفل.
    El Comité recomienda que el Estado parte recabe asistencia técnica de la OMS. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية.
    El Estado Parte debería estudiar la posibilidad de solicitar asistencia técnica del UNICEF, entre otras entidades. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وغيرها من المنظمات.
    45. En lo que respecta al sistema de justicia de menores, el CRC recomendó que las Bahamas solicitara asistencia técnica internacional al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros órganos regionales pertinentes. UN 45- فيما يخص نظام قضاء الأحداث، أوصت لجنة حقوق الطفل جزر البهاما بأن تلتمس المساعدة التقنية الدولية من اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان وغيرهما من الهيئات الإقليمية المعنية بالموضوع(81).
    El Comité insta al Estado Parte a que trate de obtener asistencia técnica, entre otras entidades, de la ACNUDH y del UNICEF. UN وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    De hecho, hacia poco que su país contaba con una legislación en esa materia y el Gobierno estaba interesado en recibir asistencia técnica para poner en marcha las actividades de la autoridad de la competencia. UN وأوضح أن التشريع المتعلق بالمنافسة في زمبابوي هو بالفعل حديث النشأة إلى حد كبير وأن حكومته لذلك تلتمس المساعدة التقنية لجعل السلطة المعنية بالمنافسة تؤدي عملها.
    También el Estado parte podrá requerir asistencia técnica de las agencias especializadas de Naciones Unidas con sede en el país o la región. UN ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تلتمس المساعدة التقنية من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة الموجودة في البلد أو في المنطقة.
    vi) soliciten asistencia técnica especializada para reforzar su capacidad de aplicación del marco jurídico internacional contra el terrorismo; UN `6` تلتمس المساعدة التقنية المتخصصة لتعزيز قدرتها على تنفيذ الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب؛
    Por último, el Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica del UNICEF, la OMS, la OIT y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية وسائر المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Por último, el Comité sugiere que el Estado Parte siga celebrando consultas con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y que solicite asistencia técnica al UNICEF, entre otros. Recursos para los niños UN وأخيراً تقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تزيد من مشاوراتها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف، من بين منظمات أخرى.
    En este contexto, alienta además al Estado Parte a que solicite asistencia técnica al Fondo de Población de las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Salud. UN وفي هذا السياق، تشجع الدولة الطرف أيضا على أن تلتمس المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    A ese respecto, el Comité insta al Estado parte a que pida asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Camboya. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من مكتب كمبوديا القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    g) pida asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el UNICEF, entre otros organismos. UN (ز) أن تلتمس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف، من بين جهات أخرى.
    En este contexto, el Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica, en particular del FNUAP, el PNUD y el UNICEF. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات من ضمنها صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica, en particular de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del UNICEF. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات منها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte considere a este respecto la posibilidad de solicitar asistencia técnica del UNICEF y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات مثل اليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Al respecto, el Estado Parte debe considerar la posibilidad de solicitar asistencia técnica, entre otros, del UNICEF, el UNFPA, y otros posibles donantes. UN وينبغي على الدولة الطرف في هذا الصدد أن تلتمس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمانحين المحتملين الآخرين.
    53. El CEDAW alentó al Estado a que solicitara asistencia técnica al Fondo de Población de las Naciones Unidas y la OMS en relación con el tema de la mutilación genital femenina. UN 53- شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة على أن تلتمس المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى(100).
    El Comité alienta a que se tomen determinadas medidas, como el establecimiento de oficinas móviles de registro y de unidades de registro en las escuelas y establecimientos sanitarios, y recomienda que el Estado Parte trate de obtener asistencia técnica del UNICEF y del FNUAP, entre otros organismos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ خطوات مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة ووحدات تسجيل في المدارس وفي المرافق الصحية، وتوصيها بأن تلتمس المساعدة التقنية من جهاتٍ من ضمنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Vanuatu apoya esta recomendación y desearía recibir asistencia técnica para seguir mejorando y aplicando los programas del Departamento de Asuntos de la Mujer; además, se fortalecerá la capacidad de supervisión y evaluación. UN تؤيد فانواتو هذه التوصية وتود أن تلتمس المساعدة التقنية الكفيلة بزيادة تعزيز البرامج وتنفيذها من جانب وزارة شؤون المرأة، والنهوض بقدراتها في مجال الرصد والتقييم.
    También el Estado parte podrá requerir asistencia técnica de los organismos especializados de las Naciones Unidas con oficinas en el país o la región. UN ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تلتمس المساعدة التقنية من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة الموجودة مقارها في البلد أو في المنطقة.
    Las funciones del órgano no se limitarán al examen ya que la Conferencia servirá de foro para que los Estados, en especial los países en desarrollo y los países con economías en transición, pongan de relieve las dificultades a las que se enfrentan en materia de aplicación de la Convención y soliciten asistencia técnica para superarlas. UN وسوف يؤدي وظيفته لا كهيئة استعراض فحسب، بل كمنتدى أيضا يتسنى فيه للدول، ولا سيما الدول النامية والدول ذات الاقتصادات التي تمرّ بمرحلة انتقالية، أن تسلط الضوء على الصعوبات التي تواجهها في مجال التنفيذ، وأن تلتمس المساعدة التقنية من أجل التغلّب على تلك الصعوبات.
    En este contexto, el Comité recomienda que el Estado Parte recabe la asistencia técnica del UNICEF. Formación y difusión respecto de la Convención UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    42. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que Dominica solicitase asistencia técnica en los ámbitos de la justicia de menores, la educación, el maltrato de los niños y castigo corporal. UN 42- أوصت لجنة حقوق الطفل دومينيكا بأن تلتمس المساعدة التقنية فيما يتعلق بقضاء الأحداث(87)، والتعليم(88)، والإساءة إلى الأطفال(89)، والعقوبة البدنية(90).
    Igualmente, varios países de la región solicitaban asistencia técnica y financiera internacional a fin de poder convertir a las capturas incidentales en productos pesqueros de gran valor nutricional para las poblaciones de bajos ingresos. UN كما أن بلدانا مختلفة من المنطقة تلتمس المساعدة التقنية والمالية الدولية بغرض استغلال المصيد العرضي في الحصول على منتجات سمكية ذات قيمة غذائية عالية من أجل السكان منخفضي الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد