ويكيبيديا

    "تلخيصها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resumirse en
        
    • resumido por la
        
    • resumen en
        
    • resumir en
        
    • resumido en
        
    • resumidas en
        
    • resumirse como
        
    • resumieron en
        
    Ese marco, esa visión y esos valores comunes pueden resumirse en una frase: nuestra Unión Europea. UN وذلك الإطار، وتلك الرؤية والقيم المشتركة يمكن تلخيصها في عبارة واحدة: اتحادنا الأوروبي.
    Las medidas propuestas en el presente informe han quedado señaladas de manera especial en las secciones III a VI supra y pueden resumirse en tres recomendaciones generales que se indican en los párrafos 83 a 85 infra. UN واﻹجراءات المقترحة في هذا التقرير، التي أبرزت في الفروع من الثالث إلى السادس أعلاه، يمكن تلخيصها في ثلاث توصيات عامة، على النحو الوارد في الفقرات من ٨٣ إلى ٨٥ أدناه.
    El contenido del presente informe no podrá ser citado ni resumido por la prensa, radio o televisión antes de las 22.00 horas (hora media UN لا يُسمح باقتباس محتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزة
    Los pormenores de las medidas adoptadas por la Junta y sus correspondientes observaciones figuran en el presente informe y se resumen en el anexo de este capítulo. UN وترد في هــذا التقريــر تفاصيل الإجــراءات المتخــذة وتعليقــات المجلــس التــي تــم تلخيصها في مرفق هــذا الفصل.
    Los principales problemas en relación con los ancianos se pueden resumir en cuatro puntos: calidad de vida, servicios sanitarios, garantía de empleo mientras la persona pueda o desee trabajar, e integración en la familia. UN والمشكلات الرئيسية الخاصة بكبار السن يمكن تلخيصها في نقاط أربع: نوعية الحياة، والخدمات الصحية، وضمان العمالة ما دام الفرد قادرا على العمل أو راغبا فيه، واﻹدماج في اﻷسرة.
    El informe recoge y elabora el debate preexistente, de tal manera que el concepto puede ser resumido en una sola frase: tres pilares y cuatro crímenes. UN والتقرير يتناول جوهر المناقشات الجارية بطريقة يمكن معها تلخيصها في عبارة واحدة - ثلاث ركائز وأربع جرائم.
    Las contribuciones resumidas en la tercera sección se han organizado en capítulos, basándose en la estructura de la resolución mencionada. UN أما الإسهامات التي يرد تلخيصها في الفرع الثالث فهي مقسمة إلى فصول كما هو متبع في القرار المذكور أعلاه.
    En términos generales, la Ley contiene textos legales que rigen el derecho de la mujer a disfrutar de la nacionalidad de los Emiratos Árabes Unidos, que pueden resumirse como sigue: UN وتضمن القانون بشكل عام نصوصا قانونية منظمة لحق المرأة في الجنسية في دولة الإمارات يمكن تلخيصها في التالي:
    Los retos o desafíos son múltiples y complejos, pero pueden resumirse en tres grandes tareas pendientes: UN 681 - إن التحديات كثيرة ومتشابكة، ولكن يمكن تلخيصها في ثلاث مهام كبيرة معلقة:
    Los dilemas del desarrollo que enfrenta en particular la región de la Comunidad del Caribe pueden resumirse en deficiencias críticas en materia de desarrollo, tales como las deficiencias en materia de desarrollo humano, las deficiencias en materia de tecnología y las deficiencias en la esfera del comercio y sus términos. UN ومعضلة التنمية التي تواجهها منطقة الجماعة الكاريبية بشكل خاص يمكن تلخيصها في الفجوات الإنمائية الحرجة، كفجوة التنمية البشرية، والفجوة التكنولوجية، والفجوات في التجارة وشروطها.
    Uno de los predecesores del Presidente, el magistrado Bedjaou, observó que las funciones de un magistrado de la Corte pueden resumirse en cuatro verbos: leer, escuchar, deliberar y decidir. UN وعلّق أحد القضاة الذين سبقوه، القاضي بيجاوي، أن وظائف قضاة المحاكمة يمكن تلخيصها في أربعة أفعال: القراءة، والاستماع، والمداولة، والبت.
    101. Con todo, los derechos humanos están protegidos por garantías sólidas, que pueden resumirse en lo siguiente: UN 101- وعلى الرغم من ذلك، هناك ضمانات قوية لحماية حقوق الإنسان في السودان يمكن تلخيصها في الآتي:
    El contenido del presente informe no podrá ser citado ni resumido por la prensa, radio o televisión antes de las 01.00 horas (hora media de Greenwich) del 11 de septiembre de 1995. UN لا يسمح بالاستشهاد بمحتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزة، قبل الساعة الواحدة بتوقيت غرينتش صباح يوم ١١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    El contenido del presente informe no podrá ser citado ni resumido por la prensa, radio o televisión antes de las 01.00 horas (hora media de Greenwich) del 11 de septiembre de 1995. UN لا يسمح بالاستشهاد بمحتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزة، قبل الساعة الواحدة بتوقيت غرينتش صباح يوم ١١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    El contenido del presente informe no podrá ser citado ni resumido por la prensa, radio o televisión antes de las 24.00 horas (hora media de Greenwich) del 18 de septiembre de 1996 UN لا يسمح بالاستشهاد بمحتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو الاذاعة أو التلفزة قبل منتصف ليل ٨١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بتوقيت غرينتش
    La Junta convino en que la cuestión podía examinarse desde diferentes perspectivas, que se resumen en el anexo II del presente informe. UN ووافق على أنه يجوز النظر في هذه المسألة من منظورات مختلفة يرد تلخيصها في المرفق الثاني بهذا التقرير.
    Nos une lo que es común a todos, nuestros derechos naturales, que se resumen en una fórmula bastante simple que muy pocas veces acatamos: no debemos hacer a los demás lo que no queremos que nos hagan a nosotros. UN وما يوحدنا هو ما نتشاطره كلنا، وهو حقوقنا الطبيعية، التي يمكن تلخيصها في قاعدة بسيطة كثيرا ما ننساها، وهي افعلوا ما تريدون أن يفعله الآخرون بكم.
    Si bien no se puede resumir en un solo índice toda la gama de sus manifestaciones, la pobreza a menudo se mide en función de un nivel de ingresos o gastos que permite mantener un nivel de vida mínimo. UN وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة.
    Se señala que, si bien no se puede resumir en un solo índice toda la gama de sus manifestaciones, la pobreza a menudo se mide en función de un nivel de ingresos o gastos que permite mantener un nivel de vida mínimo. UN وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة.
    Las conclusiones de esos informes proporcionaron datos valiosos sobre los que basar las decisiones políticas de cada país y se han resumido en el Informe de síntesis sobre los ODM. UN وقدمت النتائج التي توصلت إليها تقارير الأهداف الإنمائية للألفية هذه أدلة قيّمة تستنير بها القرارات السياسية داخل كل بلد، وجرى تلخيصها في التقرير التجميعي للأهداف الإنمائية للألفية.
    La cuestión del modelo de acuerdo de servicios, que se ha resumido en el párrafo 28 del informe del Secretario General (A/50/807), se esbozó inicialmente en los párrafos 54 y 61 del anexo del documento A/C.5/49/66. UN وكانت مسألة وضع اتفاق نموذجي منقح للخدمات، التي تم تلخيصها في الفقرة ٢٨ من تقرير اﻷمين العام )A/50/807(، قد أثيرت في البداية في الفقرتين ٥٤ و ٦١ من مرفق الوثيقة A/C.5/49/66.
    El Estado parte sostiene que las circunstancias resumidas en los párrafos 2.4 a 2.8 y 4.8 a 4.10 inclinan poderosamente a pensar que fue la propia autora quien presentó la solicitud de visado en Argel. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الظروف التي تسنى تلخيصها في الفقرات من 2-4 حتى 2-8 ومن 4-8 حتى 4-10 تدعم بقوة الاستنتاج القائل بأن صاحبة الشكوى قد قدمت بنفسها طلب التأشيرة في الجزائر العاصمة.
    El Estado parte sostiene que las circunstancias resumidas en los párrafos 2.4 a 2.8 y 4.8 a 4.10 inclinan poderosamente a pensar que fue la propia autora quien presentó la solicitud de visado en Argel. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الظروف التي تسنى تلخيصها في الفقرات من 2-4 حتى 2-8 ومن 4-8 حتى 4-10 تدعم بقوة الاستنتاج القائل بأن صاحبة الشكوى قد قدمت بنفسها طلب التأشيرة في الجزائر العاصمة.
    127. Durante los últimos diez años, el Estado ha adoptado a través del Ministerio de Salud una serie de medidas políticas, estratégicas y legislativas en la materia que pueden resumirse como sigue: UN 127- وقد تبنت الدولة مجموعة من السياسات والاستراتيجيات والقوانين التي اتخذتها وزارة الصحة في العشر سنوات الأخيرة والتي يمكن تلخيصها في الآتي:
    Para establecer un marco general objetivo, mensurable y con plazos determinados, los gobiernos prometieron alcanzar un conjunto de objetivos iniciales que se resumieron en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وحتى يتسنى إعطاء إطار أكثر موضوعية قابل للقياس ومحدد الأجل، قطعت الحكومات تعهدات بتحقيق مجموعة من الأهداف الأولية التي ورد تلخيصها في الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد