ويكيبيديا

    "تلفزيونيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de televisión
        
    • por televisión
        
    • televisivo
        
    • televisado
        
    • la televisión
        
    • televisada
        
    :: Campaña de información pública en apoyo del proceso electoral, incluidas 2 campañas publicitarias por radio, 1 programa de televisión y 2 conferencias de prensa UN :: تنظيم حملة إعلامية لدعم عملية الانتخابات تشمل بث إعلانين إذاعيين وبرنامجا تلفزيونيا ومؤتمرين صحفيين
    Programas de televisión, de los que 13 fueron programas habituales y 3 programas especiales UN برنامجا تلفزيونيا تشمل 13 برنامجا عاديا و 3 برامج خاصة
    Campaña de información pública en apoyo del proceso electoral, incluidas 2 campañas publicitarias por radio, 1 programa de televisión y 2 conferencias de prensa UN تنظيم حملة إعلامية لدعم عملية الانتخابات تشمل بث إعلانين إذاعيين وبرنامجا تلفزيونيا ومؤتمرين صحفيين فقرة إذاعية
    Transmisiones por televisión para sensibilizar al público acerca de cuestiones económicas UN بثا تلفزيونيا عززت الوعي العام بشأن القضايا الاقتصادية
    Les presentamos un hito del entretenimiento televisivo. Raíces. Open Subtitles الليلة ، سنقدم مسلسلا تلفزيونيا مهم
    Los órganos del Ministerio del Interior publicaron 444 artículos en periódicos y revistas y organizaron 197 programas de televisión y 870 de radio. UN ونشر موظفو سلطات الشؤون الداخلية 444 مقالة في الصحف والمجلات ونظموا 197 بثا تلفزيونيا و 870 بثا إذاعيا.
    Programas de televisión sobre la reducción de la violencia comunitaria UN برنامجا تلفزيونيا عن الحد من العنف الأهلي
    Se produjeron 25 programas de televisión, cada uno de 30 minutos de duración UN تقديم الدعم الإعلامي إلى الحكومة فيما تبذله من جهود نعم إنتاج 25 برنامجا تلفزيونيا مدة كل منها 30 دقيقة،
    Oíste un programa de televisión en la habitación de tu casera, Open Subtitles سمعت برنامجا تلفزيونيا يعرض في غرفة صاحبة البيت
    Nota mental,eso sería una serie de televisión buenísima. Open Subtitles ملاحظة لنفسك، ذلك سيكون مسلسلا تلفزيونيا جيّداً.
    También ha elaborado un programa de ejecución del Programa 21, asimismo con asistencia de los Países Bajos, ha puesto en marcha una campaña anual de sensibilización sobre el medio ambiente y colocado en antena un programa de televisión semanal. UN ووضعت برنامجا لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بمساعدة هولندا، وشرعت في حملة سنوية للتوعية بشأن البيئة، ونظمت برنامجا تلفزيونيا أسبوعيا.
    Se informó que otros 47 artículos, en su mayor parte componentes del equipo móvil de comunicaciones, valorados en 23.000 dólares, se habían extraviado; en cambio, 14 aparatos de televisión suministrados a los contingentes militares no se habían incluido en los listados. UN وذكــر أن ٤٧ صنفا آخر، يتكون معظمها من معدات متنقلة للاتصالات وتقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٢٣ دولار قد فقدت، في حين أسقط من القوائم ١٤ جهازا تلفزيونيا مخصصا للوحدات العسكرية.
    29. IRIB también ha iniciado recientemente transmisiones de televisión en la banda Ku a Europa y el Oriente Medio, por medio del satélite de EUTELSAT. UN 29- كما دشنت الهيئة مؤخرا بثا تلفزيونيا بالتردد Ku موجها لأوروبا والشرق الأوسط بواسطة الساتل يوتلسات.
    El Gobierno también aprobó recursos financieros para un nuevo programa de educación alternativa, la elaboración de un plan de estudios nacional, un nuevo plan quinquenal de educación y un programa educativo de televisión que comenzará a fines del 2002. UN وأقرت الحكومة أيضا تمويل برنامج تعليمي بديل جديد ووضع مناهج دراسية وطنية وخطة تربوية خمسية جديدة وبرنامجا تلفزيونيا تعليميا سيبدأ بثه لاحقا في عام 2002.
    Si se determina que una película cinematográfica o serie de televisión viola las normas o reglamentos, la persona que la ha propuesto debe presentar un plan de modificación basado en sugerencias de estas comisiones, para su aprobación por la comisión competente. UN وإذا ما وجد أن فيلما أو مسلسلا تلفزيونيا يخالف القواعد أو اللوائح، فينبغي لمقدم الشكوى أ، يقترح خطة للتعديل ترتكز على اقتراحات من هذه المجالس لكي يوافق عليها المجلس ذو الصلة.
    El Comité Nacional de Colombia creó un programa de televisión y ha empezado a establecer un programa de microfinanciación para posgraduados con una universidad de Colombia. UN وأعدت اللجنة الوطنية الكولومبية برنامجا تلفزيونيا وتقوم بإنشاء برنامج للدراسة فوق الجامعية عن التمويل الصغير بالاشتراك مع إحدى الجامعات الكولومبية.
    La MONUC produce un programa de televisión de emisión periódica en el que se hacen entrevistas a los principales actores políticos y, además, ha producido 15 documentales breves, que se emiten semanalmente en las 33 estaciones de televisión nacionales. UN وتُنتج البعثة برنامجا تلفزيونيا دوريا تجري خلاله مقابلات مع الأطراف السياسية الرئيسية، وتنتح 15 برنامجا قصيرا بالفيديو تذاع بصفة أسبوعية على 33 من محطات التلفزيون الوطنية.
    En una transmisión por televisión, el Sr. Akbar Turajonzodah, líder adjunto de la OTU, declaró que las acciones armadas no estaban respaldadas por los dirigentes de esa organización e hizo un llamamiento al comandante de campo en cuestión para que pusiera en efecto una cesación del fuego. UN وأعلن أكبر توراجونزوداه، نائب زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة في بيان مذاع تلفزيونيا أن قيادة المعارضة الطاجيكية الموحدة لا تقر اﻷعمال المسلحة؛ ثم دعا القائد الميداني المسؤول إلى وقف النار.
    En respuesta, las Forces nouvelles hicieron un llamamiento por televisión en que deploraban el secuestro de niños y solicitaban que cualquiera que tuviera alguna información pertinente la comunicase a las autoridades; UN وردا على ذلك، وجهت القوات الجديدة نداء تلفزيونيا شجبت فيه اختطاف الأطفال وطلبت من أي شخص لديه معلومات ذات صلة بأن يبلغها إلى السلطات؛
    Entre los productos que se crearon para la Conferencia, se incluyeron un juego de material de prensa, un cartel, un anuncio televisivo a cargo del actor y Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas Michael Douglas y una página web exclusiva en los seis idiomas oficiales. UN وقد شملت المنتجات التي أُعدت خصيصا للمؤتمر مجموعة مواد صحفية وملصقا وإعلانا تلفزيونيا للخدمة العامة ألقاه رسول الأمم المتحدة للسلام، الممثل مايكل دوغلاس، وموقعا مخصصا على الشبكة العالمية باللغات الرسمية الست.
    ¿En la final de un torneo televisado, por diez millones de pavos? Open Subtitles في نهائيات مسابقة معروضة تلفزيونيا وجائزة بعشرة ملايين؟
    Conferencias de prensa semanales sobre diversos temas relacionados con los derechos humanos y producción de un programa emitido mensualmente en la televisión nacional titulado " ONU Reportages " UN البلد كافة؛ وبث نشرات إذاعية وتوزيع مواد للتوعية بشأن برنامجا تلفزيونيا نصف شهري عن الانتخابات، والسلام والأمن، وحقوق
    Aproximadamente a las 17.00 horas del día siguiente al asesinato, el Gobierno ofreció una conferencia de prensa televisada dirigida por el General de Brigada Cheema, portavoz del Ministerio del Interior, en la que anunció que: UN 156 - في حوالي الساعة 00/17 من اليوم التالي لعملية الاغتيال، عقدت الحكومة مؤتمرا صحفيا تلفزيونيا أجراه العميد شيما، المتحدث باسم وزارة الداخلية، وأعلن فيه ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد