ويكيبيديا

    "تلقت اللجنة رسالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité recibió una carta
        
    • el Comité recibió una comunicación
        
    • la Comisión recibió una carta
        
    • Comité recibió una carta de
        
    El 18 de agosto de 2000, el Comité recibió una carta del Gobierno de Bulgaria en la que este país pidió que se le autorizara a exportar una sustancia química denominada " pentaeritritol tetranitrato " a la República Federativa de Yugoslavia. UN 12 - وفي 18 آب/أغسطس 2000، تلقت اللجنة رسالة من حكومة بلغاريا تطلب فيها الموافقة على تصدير مادة كيميائية تسمى بنتايري ثريتول تِترانيترات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    23. El 9 de octubre de 2001, el Comité recibió una carta del Embajador de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra remitiendo dos documentales en vídeo sobre la situación de los niños en relación con el conflicto de la región. UN 23- وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تلقت اللجنة رسالة من سفير إسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف يحيل فيها عرضين وثائقيين على الفيديو حول وضع الأطفال فيما يتصل بالنزاع في المنطقة.
    En este sentido, el Comité recibió una carta del Representante del Secretario General y Jefe de la UNOL, de fecha 28 de mayo de 2003, por la que se transmitía una carta de Agnes Cooper, de Berakah Home Furnishing, Inc., solicitando una aclaración del alcance de las sanciones madereras. UN وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة رسالة من ممثل الأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة في ليبريا بتاريخ 28 أيار/مايو 2003 يحيل بها رسالة من أغنس كوبر من مؤسسة Berakah Home Furnishing, Inc. تطلب فيها معلومات حول نطاق الجزاءات المفروضة على الخشب.
    Asimismo, el Comité recibió una comunicación de la Misión Permanente de Qatar ante las Naciones Unidas, de fecha 25 de junio de 2002, relativa a la intención del Emir del Estado de Qatar de donar un helicóptero al Presidente de Sierra Leona para que lo utilizara exclusivamente en sus desplazamientos personales. UN كما تلقت اللجنة رسالة من البعثة الدائمة لقطر لدى الأمم المتحدة، مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2002، بشأن عزم أمير دولة قطر إهداء طائرة هليوكبتر لرئيس سيراليون لكي يستعملها في تنقلاته فقط.
    El 7 de febrero, el Comité recibió una comunicación del Encargado de Negocios interino de la Misión del Sudán, en la que figuraba la respuesta del Gobierno del Sudán al informe final del Grupo de Expertos. UN 18 - وفي 7 شباط/فبراير 2006، تلقت اللجنة رسالة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للسودان، تضمنت رد حكومة السودان على التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    533. El 4 de noviembre de 2000, la Comisión recibió una carta del Viceprimer Ministro del Iraq en la que se detallaba la posición de ese país en relación con el Acuerdo. UN 533- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تلقت اللجنة رسالة من نائب رئيس وزراء العراق يبين فيها بالتفصيل موقف العراق فيما يتصل بهذا الاتفاق.
    El 10 de mayo de 2006, el Comité recibió una carta del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en que transmitía una lista de armamentos presentada a la ONUCI por las Forces Nouvelles. UN 15 - وفي 10 أيار/مايو 2006، تلقت اللجنة رسالة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام يحيل بها قائمة بالأسلحة قدمتها القوات الجديدة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Tras la reunión, celebrada el 1° de diciembre de 2005, el Comité recibió una carta del Encargado de Negocios interino, en la que se exponían las opiniones del Gobierno del Sudán sobre los dos incidentes ocurridos en el aeropuerto de El Fasher. UN وفي أعقاب الجلسة، في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، تلقت اللجنة رسالة من القائم بالأعمال بالنيابة يبين فيها رأي الحكومة بشأن الحادثين اللذين وقعا في مطار الفاشر.
    El 8 de febrero de 2008, el Comité recibió una carta del Representante Permanente de los Países Bajos en que se comunicaba el traslado al centro de detención de La Haya de Mathieu Ngudjolo Chui, incluido en la lista de personas y entidades del Comité. UN وفي 8 شباط/فبراير 2008، تلقت اللجنة رسالة من الممثل الدائم لهولندا أبلغها فيها بنقل ماتيو نغودجولو شوي المدرج في قائمة اللجنة بأسماء الأفراد والكيانات إلى مرفق احتجاز في لاهاي.
    El 3 de febrero de 2009, el Comité recibió una carta enviada por un Estado en la que se solicitaba orientación en relación con la inspección, realizada por dicho Estado, del cargamento de un barco bajo su pabellón que había sido descubierto transportando material relacionado con armamento. UN وفي 3 شباط/فبراير 2009، تلقت اللجنة رسالة من دولة تطلب التوجيه في ما يتعلق بتفتيش حمولة سفينة ترفع علمها تبين أنها تنقل مواد متصلة بالأسلحة.
    En particular, el Comité recibió una carta fechada el 14 de julio de 2010 del Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas relativa a dos individuos incluidos en la lista de personas del Comité. UN وعلى وجه الخصوص، تلقت اللجنة رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2010 من الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة بشأن شخصين مدرجين في قائمة الأفراد التي وضعتها اللجنة.
    En particular, el Comité recibió una carta de fecha 27 de febrero de 2011 del punto focal encargado de las solicitudes de supresión de nombres de las listas relativa a una solicitud de supresión de los nombres de dos individuos incluidos en la lista de personas del Comité. UN وعلى وجه الخصوص، تلقت اللجنة رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2011 من المنسق المعني برفع الأسماء من القائمة بشأن طلب رفع اسم شخصين مدرجين في قائمة الأفراد التي وضعتها اللجنة.
    En respuesta a esas comunicaciones, el Comité recibió una carta de fecha 21 de abril de 2010; dos cartas de fecha 25 y 26 de marzo de 2010; y una nota verbal de fecha 13 de mayo de 2010. UN وردا على هذه الرسائل، تلقت اللجنة رسالة مؤرخة 21 نيسان/أبريل 2010؛ ورسالتين مؤرختين 25 و 26 آذار/مارس 2010؛ ومذكرة شفوية مؤرخة 13 أيار/مايو 2010.
    El 23 de mayo, el Comité recibió una carta de un Estado Miembro que notificaba al Comité que preveía importar bienes suntuarios y equipo de tiro de forma temporal a su territorio para los fines de un evento concreto. UN 16 - وفي 23 أيار/مايو، تلقت اللجنة رسالة من إحدى الدول الأعضاء تبلغ فيها اللجنة باستيراد سلع كمالية ومعدات للرماية مؤقتاً إلى أراضيها لأغراض مناسبة معينة.
    El 19 de diciembre de 2013, el Comité recibió una carta de una organización en la que solicitaba confirmación de que su propuesta de proporcionar asistencia técnica a la República Popular Democrática de Corea no contravenía el régimen de sanciones aplicable. UN 16 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2013، تلقت اللجنة رسالة من المنظمة تطلب فيها التأكيد بأن اقتراحها تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يتعارض ونظام الجزاءات المطبق.
    El 14 de agosto, el Comité recibió una carta de una organización en la que solicitaba confirmación de que su propuesta de proporcionar asistencia técnica a la República Popular Democrática de Corea no contravenía el régimen de sanciones. UN 18 - وفي 14 آب/أغسطس، تلقت اللجنة رسالة من منظمة تطلب فيها التأكد من أن اقتراحها تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يتعارض مع نظام الجزاءات.
    A ese respecto, el Comité recibió una carta del Representante Permanente de Liberia, de fecha 7 de agosto de 2002, a la que se adjuntaban una carta y un informe del Ministro de Relaciones Exteriores de Liberia, de fecha 2 de agosto de 2002, relativos a la renta obtenida de su Registro de Buques y su industria maderera. UN وفي هذا الصدد، تلقت اللجنة رسالة مؤرخة 7 آب/أغسطس 2002 من الممثل الدائم لليبريا يحيل بها رسالة وتقريرا كتبهما وزير خارجية ليبريا بتاريخ 2 آب/أغسطس 2002 ويتعلقان بالإيرادات التي حققها سجلها للنقل البحري وصناعة الأخشاب فيها.
    el Comité recibió una comunicación del Gobierno de Sri Lanka, de fecha 9 de agosto de 1995, relativa al examen de su tercer informe periódico por el Comité en julio de 1995 (54º período de sesiones). UN ٤١ - تلقت اللجنة رسالة من حكومة سري لانكا، مؤرخة ٩ آب/أغسطس ٥٩٩١، تتعلق بنظر اللجنة في تقريرها الدوري الثالث في تموز/يوليه ٥٩٩١ )في الدورة الرابعة والخمسين(.
    Durante el período que se examina, el Comité recibió una comunicación de fecha 30 de octubre de 1996 del Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas, en la que se señaló a la atención del Comité que el Equipo de Inspección Internacional en Iraq había registrado las oficinas de la Compañía jordana ALBA y la vivienda de su Director por sospecharse vinculaciones con el programa de misiles de ese país. UN وخلال الفترة المستعرضة، تلقت اللجنة رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ موجهة من المندوب الدائم لﻷردن لدى اﻷمم المتحدة، يوجه فيها انتباه اللجنة إلى التفتيش الذي قام به فريق التفتيش الدولي في العراق لمكاتب الشركة اﻷردنية ألبا ولمنزل مديرها بسبب الاشتباه بوجود علاقات ببرنامج الصواريخ في العراق.
    el Comité recibió una comunicación del Gobierno de Sri Lanka, de fecha 9 de agosto de 1995, relativa al examen de su tercer informe periódico por el Comité en julio de 1995 (54º período de sesiones). UN ٤١ - تلقت اللجنة رسالة من حكومة سري لانكا، مؤرخة ٩ آب/أغسطس ٥٩٩١، تتعلق بنظر اللجنة في تقريرها الدوري الثالث في تموز/يوليه ٥٩٩١ )في الدورة الرابعة والخمسين(.
    18. Por último, la Comisión recibió una carta firmada por el reclamante kuwaití en la que éste aceptaba, tras discutir el asunto con el reclamante no kuwaití, que éste podía reclamar la indemnización sobre la base de su propiedad antes de la invasión. UN 18- وفي نهاية الأمر، تلقت اللجنة رسالة موقعة من صاحب المطالبة الكويتي يوافق فيها، بعد مناقشات متبادلة مع نظيره غير الكويتي، على أن صاحب المطالبة غير الكويتي يجوز لـه أن يطالب بالتعويض بالاستناد إلى حصته في الملكية قبل الغزو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد