ويكيبيديا

    "تلقت المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Tribunal recibió
        
    • la Corte recibió
        
    • el Tribunal ha recibido
        
    • el Tribunal había recibido
        
    • se presentaron al Tribunal
        
    En marzo de 2006, el Tribunal recibió del KOICA una nueva contribución por valor de 100.000 dólares, que se convirtió en 84.400 euros. UN وفي آذار/مارس 2006، تلقت المحكمة من الوكالة الكورية تبرعا إضافيا قدره 000 100 دولار، حُول إلى مبلغ 400 84 يورو.
    En 2010, el Tribunal recibió un promedio de 13,3 causas al mes y en 2011 esta cifra aumentó hasta las 23,4 causas al mes. UN ففي عام 2010، تلقت المحكمة ما معدله 13.3 قضية في الشهر، وفي عام 2011، ارتفع هذا الرقم إلى 23.4 قضية في الشهر.
    el Tribunal recibió con gran pesar la noticia del fallecimiento del ex Magistrado Jules Deschênes el 10 de mayo de 2000, a la edad de 76 años. UN وقد تلقت المحكمة ببالغ الأسى نبأ وفاة القاضي السابق جيل ديشين في 10 أيار/مايو 2000 عن عمر يناهز السادسة والسبعين.
    En el período que se examina, la Corte recibió tres solicitudes de incoación de procedimientos, que están imprimiéndose en la actualidad. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة ثلاثة طلبات لإقامة دعاوى، ويجري طبعها حاليا.
    En el período que se examina, la Corte recibió dos demandas y una solicitud de intervención, que se están imprimiendo en la actualidad. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة طلبين لإقامة دعاوى وطلبا للإذن بالتدخل، ويجري طبعها حاليا.
    El 17 de enero de 2000, el Tribunal recibió una demanda del Gobierno de Panamá contra el Gobierno de Francia relativa a la pronta puesta en libertad de un buque. UN 24 - وفي 17 كانون الثاني/يناير 2000، تلقت المحكمة طلبا من حكومة بنما ضد حكومة فرنسا من أجل الإفراج الفوري عن سفينة.
    Durante el período que abarca el presente informe, el Tribunal recibió un generoso apoyo en forma de contribuciones voluntarias de varios Estados Miembros y organizaciones para hacer frente a su necesidad cada vez mayor de financiar proyectos mediante fuentes extrapresupuestarias. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت المحكمة دعما سخيا في صورة مساهمات طوعية من قبل عدد كبير من الدول الأعضاء والمنظمات من أجل الوفاء بحاجتها المتزايدة إلى تمويل المشاريع من خلال مصادر خارجة عن الميزانية.
    En el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 2001 el Tribunal recibió 2.697.367 dólares en contribuciones voluntarias en efectivo. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 تلقت المحكمة تبرعات نقدية بلغت 367 697 2 دولارا.
    El 19 de junio de 2003, el Tribunal recibió un certificado de defunción en el que se indicaba que el acusado había fallecido el 29 de abril de 2003. UN 60 - وفي 19 حزيران/يونيه 2003، تلقت المحكمة شهادة وفاة تشير إلى أن المتهم توفي في 29 نيسان/أبريل 2003.
    Entre el 1° de enero de 2002 y el 31 de agosto de 2003 el Tribunal recibió unos 6,2 millones de dólares en contribuciones voluntarias en efectivo. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 31 آب/أغسطس 2003، تلقت المحكمة تبرعات نقدية قيمتها نحو 6.2 ملايين دولار.
    En marzo de 2006 el Tribunal recibió del KOICA una nueva contribución por importe de 100.000 dólares. UN وفي شهر آذار/مارس 2006، تلقت المحكمة تبرعا إضافيا قدره 000 100 دولار.
    Para el período comprendido entre el 15 de junio de 2008 y el 15 de junio de 2009, el Tribunal recibió 1.339.291 dólares en contribuciones voluntarias en efectivo. UN وخلال الفترة من 15 حزيران/يونيه 2008 إلى 15 حزيران/يونيه 2009، تلقت المحكمة 291 339 1 دولارا في شكل تبرعات نقدية.
    En el período comprendido entre el 1° de enero de 2008 y el 30 de septiembre de 2009, el Tribunal recibió 1.526.900 dólares en concepto de contribuciones voluntarias en efectivo. UN وخلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2009، تلقت المحكمة 900 526 1 دولار من التبرعات النقدية.
    Durante el período que se examina, la Corte recibió e imprimió una solicitud de opinión consultiva en el caso relativo a las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة وطبعت طلب فتوى في القضية المتعلقة بالآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En el período que abarca el presente informe la Corte recibió una solicitud de opinión consultiva, que ya está impresa, y cuatro demandas, que se están imprimiendo en la actualidad. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة طلبا واحدا لإصدار فتوى جرت طباعته بالفعل، وأربعة طلبات لإقامة دعاوى يجري طبعها حاليا.
    Durante el período a que se refiere el informe, la Corte recibió 716 solicitudes de participación en las actuaciones y 722 solicitudes de reparaciones. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت المحكمة 716 طلبا للمشاركة في الإجراءات و 722 طلباً لجبر الأضرار.
    la Corte recibió, de las comisiones de investigación y las organizaciones de la sociedad civil, informes públicos que incluyen denuncias de desapariciones forzadas en Darfur, Libia, Côte d ' Ivoire y otros lugares. UN وقد تلقت المحكمة من لجان التحقيق ومنظمات المجتمع المدني تقارير علنية تضمن إدعاءات متعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص في دارفور، وليبيا، وكوت ديفوار وأماكن أخرى.
    Durante el período que abarca el informe, la Corte recibió de las víctimas 3.106 solicitudes para participar en el proceso y 2.524 solicitudes de reparaciones. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت المحكمة 106 3 طلبات من المجني عليهم للمشاركة في الإجراءات، و 524 2 طلباً للحصول على تعويضات.
    Durante el período que se examina, la Corte recibió contribuciones de ocho Estados, dos municipios y dos organizaciones intergubernamentales para sus fondos fiduciarios. UN 84 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت المحكمة مساهمات لصندوقيها الاستئمانيين من ثماني دول وبلديتين ومنظمتين من المنظمات الحكومية الدولية.
    Como resultado de ello, el Tribunal ha recibido algunos materiales para la biblioteca y se han hecho ofertas de aportación de nuevos materiales. UN ونتيجة لهذه الجهود، تلقت المحكمة بعض المواد اللازمة للمكتبة كما تلقت عروضا بالمساهمة بمزيد من المواد.
    55. Al 31 de marzo de 1994, el Tribunal había recibido 1.119 denuncias de supuesta discriminación. UN ٥٥- وفي ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، تلقت المحكمة ٩١١ ١ شكوى بادعاء التمييز.
    En 1998 se presentaron al Tribunal las alegaciones escritas, consistentes en una memoria de San Vicente y las Granadinas, una contramemoria de Guinea, una respuesta de San Vicente y las Granadinas y una réplica de Guinea. UN وفي عام 1998 تلقت المحكمة من سانت فنسنت وجزر غرينادين مذكرات خطية تتألف من مذكرة تفسيرية، ومذكرة تفسيرية مضادة من غينيا، أعقبهما جواب من سانت فنسنت وجزر غرينادين وجواب ثان من غينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد