A pesar de esas salvaguardias, el Relator Especial recibió numerosas denuncias de mujeres detenidas en locales policiales y violadas. | UN | وعلى الرغم من هذه الضمانات تلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة باحتجاز النساء في حراسة الشرطة واغتصابهن. |
el Relator Especial recibió asimismo informes de violencia contra miembros de comunidades indígenas en el contexto de conflictos agrarios en la región de Perijá, Estado de Zulía. | UN | كذلك تلقى المقرر الخاص تقارير عن ارتكاب العنف ضد أفراد جماعات السكان اﻷصليين في سياق المنازعات المتعلقة باﻷراضي في منطقة بيريخا بولاية زوليا. |
150. el Relator Especial recibió de instituciones humanitarias consistentes y reiterados testimonios de muertes de personas en prisión. | UN | ٠٥١- تلقى المقرر الخاص تقارير متسقة متكررة من مؤسسات إنسانية بشأن وفاة أشخاص في السجن. |
el Relator Especial ha recibido informes en el sentido de que las autoridades aplican abusivamente esas disposiciones jurídicas para reprimir la disidencia. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن السلطات طبقت مثل هذه اﻷحكام القانونية تطبيقا تعسفيا بغية قمع المعارضة. |
22. Desde la finalización de su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones, el Relator Especial ha recibido numerosas respuestas. | UN | ٢٢- تلقى المقرر الخاص عددا كبيرا من الردود منذ أن انتهى من وضع تقريره المقدﱠم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين. |
el Relator Especial recibió una invitación del Gobierno de Colombia para efectuar una visita de esta índole. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص دعوة للقيام بزيارة من هذا القبيل من حكومة كولومبيا. |
28. En diciembre de 1995 el Relator Especial recibió confirmación por escrito de que el general de brigada retirado Al-Rayah seguía detenido. | UN | ٨٢- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، تلقى المقرر الخاص تأكيدا كتابيا بأن العميد المتقاعد محمد الريﱢح لا يزال قيد الاحتجاز. |
el Relator Especial recibió información de varias fuentes fidedignas que demuestra el grado de supervisión del Gobierno y la aplicación de restricciones a la libertad de expresión. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر عديدة موثوق بها تبيّن مدى رقابة الحكومة على حرية التعبير ومدى تطبيقها للقيود على هذه الحرية. |
222. el Relator Especial recibió diversas comunicaciones en que el Gobierno de la India daba respuesta a casos transmitidos en 1995 y 1996. | UN | ٢٢٢- تلقى المقرر الخاص عدة رسائل قدمت فيها حكومة الهند ردوداً على الحالات التي أحيلت إليها خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١. |
269. Además, el Relator Especial recibió varios informes sobre la muerte de curdos y asirios a manos de curdos en el Iraq septentrional. | UN | ٩٦٢- وباﻹضافة الى ذلك، تلقى المقرر الخاص عدة تقارير تتعلق بعمليات قتل أكراد وآشوريين من جانب اﻷكراد في شمال العراق. |
15. el Relator Especial recibió asimismo informes de que la policía solía usar una fuerza excesiva y desproporcionada durante las operaciones de control de muchedumbres. | UN | ٥١ - كما تلقى المقرر الخاص بلاغات مفادها أن الشرطة غالبا ما تستخدم القوة المفرطة وغير المناسبة أثناء عمليات فضّ الزحام. |
Además, el Relator Especial recibió información sobre la situación carcelaria de fuentes tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالة السجون من مصادر حكومية وغير حكومية على السواء. |
En 1996, el Relator Especial recibió una invitación de la Liga de los Estados Arabes para que visitara su sede en El Cairo. | UN | وخلال عام ٦٩٩١، تلقى المقرر الخاص دعوة من جامعة الدول العربية لزيارة مقرها في القاهرة. |
52. el Relator Especial recibió numerosos informes sobre abusos cometidos contra la población civil por miembros de los LTTE. | UN | ٢٥- وقد تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تتعلق بارتكاب أفراد نمور التحرير تجاوزات ضد السكان المدنيين. |
el Relator Especial ha recibido una lista de militares detenidos por esos delitos, entre ellos 3 oficiales, 17 suboficiales y 48 soldados. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص قائمة بأفراد الجيش المحتجزين بسبب ارتكاب هذه الجرائم، وهي تضم ٣ ضباط و٧١ ضابط صف و٨٤ جنديا. |
el Relator Especial ha recibido testimonios de personas que vendieron todo lo que poseían para pagar el permiso de partida. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص شهادات من أشخاص باعوا كل ما يملكونه لدفع ثمن رخصة المغادرة. |
52. Con respecto a las detenciones y arrestos arbitrarios, el Relator Especial ha recibido numerosos informes de estas violaciones. | UN | ٥٢ - فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تفيد بحدوث هذه الانتهاكات. |
el Relator Especial ha recibido los nombres de varias familias que fueron deportadas y en la actualidad viven en Suleymaniyah. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص أسماء عدة أسر تم إبعادها وتعيش حاليا في السليمانية. |
Al igual que se indicó en el párrafo 7 del informe del año pasado, el Relator Especial ha recibido información sobre muchos más países. | UN | فكما أوضح في الفقرة ٧ من تقرير العام الماضي، تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بعدد من البلدان أكبر بكثير. |
En 2002, el Relator Especial fue informado de la violación de 625 mujeres y niñas en el Estado de Shan entre 1996 y 2001. | UN | ففي عام 2002، تلقى المقرر الخاص تقريرا عن اغتصاب 625 امرأة وفتاة في ولاية شان بين عامي 1996 و 2005. |
24. Al momento de terminar el presente informe, el Relator Especial había recibido el nombre y apellido de 718 personas arrestadas de agosto de 2007 a febrero de 2008, que supuestamente todavía estaban detenidas. | UN | 24- ووقت وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، تلقى المقرر الخاص أسماء 718 شخصاً تم إلقاء القبض عليهم في الفترة بين آب/أغسطس 2007 وشباط/فبراير 2008، وأفيدَ أنهم لا يزالون محتجزين. |
86. el Relator Especial recibe numerosas quejas sobre atentados a este derecho, que se producen por la impunidad que gozan los militares y policías. | UN | 86 - تلقى المقرر الخاص شكاوى كثيرة من انتهاكات هذا الحق الناجمة عن إفلات العسكريين والشرطة من العقاب. |
the Special Rapporteur received information about secret detention sites, where allegedly torture, cruel, degrading and inhuman treatment and punishment is widespread. | UN | كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن مواقع احتجاز سرية يُزعم أن ممارسة التعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية والمهينة واللاإنسانية تتم فيها على نطاق واسع. |
21. Además de los casos incluidos en el informe anual, el Relator recibió información sobre los siguientes hechos. | UN | ١٢- وباﻹضافة إلى الحالات الواردة في التقرير السنوي، تلقى المقرر الخاص معلومات عن اﻷحداث التالية: |
36. Por último, diversas fuentes informaron al Relator Especial de que el periodismo de investigación no es muy eficaz en Hungría. | UN | 36- وأخيرا تلقى المقرر الخاص معلومات من مختلف المصادر التي لاحظت أن التحقيقات الصحفية ضعيفة جدا في هنغاريا. |
21. En lo que respecta a la libertad de expresión, se informó al Relator Especial de que desde diciembre de 2000 la censura había aumentado. | UN | 21- وفيما يتعلق بحرية التعبير، تلقى المقرر الخاص معلومات عن زيادة الرقابة منذ كانون الأول/ديسمبر 2000. |