ويكيبيديا

    "تلقى صاحب البلاغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el autor recibió
        
    • el autor fue
        
    • el autor contó con
        
    • visitaron al autor donde
        
    • mensajero entregó al autor
        
    • el autor de la queja estaba
        
    Posteriormente, el autor recibió la recomendación de abandonar el país. 2.13. UN وفيما بعد، تلقى صاحب البلاغ نصيحة بمغادرة البلد.
    Durante este período, el autor recibió cuatro visitas de abogados. UN وخلال هذه الفترة، تلقى صاحب البلاغ أربع زيارات من محامين.
    A partir de 1978, el autor recibió numerosos emplazamientos de las autoridades de Quebec, en los que se le conminaba a reemplazar los anuncios comerciales en inglés en el exterior de su establecimiento por anuncios en francés. UN وابتداء من عام ١٩٧٨، تلقى صاحب البلاغ عدة أوامر من سلطات كيبك، مطالبة إياه بالاستعاضة عن اﻹعلانات التجارية المكتوبة باللغة الانكليزية المعروضة خارج متجره بإعلانات مكتوبة باللغة الفرنسية.
    2.1 El 15 de diciembre de 2000, el autor fue abordado por un conocido suyo, R. L., que le pidió ayuda para solucionar un conflicto con sus acreedores. UN 2-1 في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، تلقى صاحب البلاغ طلباً من أحد معارفه، ر. ل.، لمساعدته على تسوية نزاع مع دائنَيه.
    En segundo lugar, el autor contó con asistencia letrada de oficio para la presentación de su solicitud de habeas corpus ante el Tribunal Superior. UN وثانياً، تلقى صاحب البلاغ مساعدة قانونية عامة في إطار طلب المثول المقدم إلى المحكمة الابتدائية.
    2.5 El 15 de octubre de 2006 algunos familiares visitaron al autor donde se encontraba detenido, y en esa ocasión él les informó de que era víctima de malos tratos desde que lo habían condenado a muerte. UN 2-5 وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى صاحب البلاغ زيارة بعض أفراد أسرته، فأبلغهم أنه تعرض لسوء المعاملة عقب صدور الحكم بإعدامه.
    Al día siguiente, un mensajero entregó al autor, en su lugar de trabajo, una copia de una carta del Ministerio de Justicia de fecha 8 de octubre de 2003. UN وفي اليوم التالي، تلقى صاحب البلاغ في مقر عمله نسخة من رسالة واردة من وزارة العدل مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Desde diciembre de 2001, cuando el UNP asumió de nuevo el poder, el autor de la queja estaba amenazado y su domicilio fue destruido e incendiado por tres miembros de este partido. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2001، عندما عاد الحزب الوطني الموحد إلى السلطة، تلقى صاحب البلاغ تهديدات وتعرض بيته للنهب وأحرق تماماً من قبل ثلاثة أعضاء من ذلك الحزب.
    El 26 de octubre de 1987, el autor recibió una carta de la RPMC en la que se le informaba de que no podía aspirar al puesto de policía por no cumplir los requisitos médicos. UN وفي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧، تلقى صاحب البلاغ من قوة الشرطة الراكبة الملكية الكندية رسالة تبلغه أنه تعذر قبول ترشحه لوظيفة شرطى ﻷنــه لا يفي بالشروط الطبية اللازمة لهذه الوظيفة.
    El 30 de julio de 1999, cuando el autor recibió esa notificación, experimentó problemas cardíacos. UN وعندما تلقى صاحب البلاغ هذا الإشعار في 30 تموز/يوليه 1999، أصيب بأعراض في الشريان التاجي.
    El 21 de febrero de 1997, el autor recibió sólo el primer volumen de su expediente penal. UN 5-10 وفي 21 شباط/فبراير 1997، تلقى صاحب البلاغ الجزء الأول فقط من ملف قضيته الجنائية.
    2.7 En una fecha no determinada el autor recibió una citación a comparecer ante el tribunal el 15 de septiembre de 2003 para una nueva audiencia de su caso, que firmó debidamente. UN 2-7 وفي تاريخ غير محدد، تلقى صاحب البلاغ أمراً بالمثول أمام المحكمة في 15 أيلول/سبتمبر 2003 لحضور جلسة إعادة النظر في قضيته، ووّقع عليه على النحو الواجب.
    2.2 El 11 de enero de 1995, el autor recibió un aviso de despido por no aceptar otras ofertas de empleo. UN 2-2 وفي 11 كانون الثاني/يناير 1995، تلقى صاحب البلاغ إشعاراً بإنهاء الخدمة لعدم قبوله وظيفـة بديلـة.
    2.7 En una fecha no determinada el autor recibió una citación a comparecer ante el tribunal el 15 de septiembre de 2003 para una nueva audiencia de su caso, que firmó debidamente. UN 2-7 وفي تاريخ غير محدد، تلقى صاحب البلاغ أمراً بالمثول أمام المحكمة في 15 أيلول/سبتمبر 2003 لحضور جلسة إعادة النظر في قضيته، ووّقع عليه على النحو الواجب.
    2.2 El 11 de enero de 1995, el autor recibió un aviso de despido por no aceptar otras ofertas de empleo. UN 2-2 وفي 11 كانون الثاني/يناير 1995، تلقى صاحب البلاغ إشعاراً بإنهاء الخدمة لعدم قبوله وظيفـة بديلـة.
    Durante la detención preventiva, el autor recibió una asistencia individualizada intensiva para la rehabilitación, asistencia que no se podía prestar en ninguna instalación que no fuera penitenciaria. UN وقد تلقى صاحب البلاغ أثناء احتجازه وقائياً مساعدة تأهيلية فردية ومكثفة لم يكن من الممكن تقديمها في أي مرفق آخر خلاف السجن.
    El 27 de julio de 2001, el autor recibió un despacho informativo del Centro de Noticias de Bombo Radio sobre la presunta relación " ilícita " de un diputado con una personalidad televisiva casada. UN وفي 27 تموز/يوليه 2001، تلقى صاحب البلاغ خبراً عاجلاً من قسم الأخبار براديو بومبو بخصوص تورط عضو الكونغرس في علاقة " غير شرعية " مزعومة مع شخصية تلفزيونية متزوجة.
    Posteriormente, el autor recibió una llamada del Consulado para pedirle que presentara una declaración escrita en que explicara a qué se había dedicado en los últimos años en Australia. UN وفي وقت لاحق، تلقى صاحب البلاغ نداءً من القنصلية تطلب فيه تقديم تصريح مكتوب عن العمل الذي كان يقوم به في أستراليا في السنوات القليلة الماضية.
    Posteriormente, el autor recibió una llamada del Consulado para pedirle que presentara una declaración escrita en que explicara a qué se había dedicado en los últimos años en Australia. UN وفي وقت لاحق، تلقى صاحب البلاغ نداءً من القنصلية تطلب منه تقديم تصريح مكتوب عن العمل الذي كان يقوم به في أستراليا في السنوات القليلة الماضية.
    2.17 En junio de 2009 el autor recibió 100.000 rupias nepalesas como indemnización provisional concedida a las familias de las víctimas de desapariciones forzadas. UN 2-17 وفي حزيران/يونيه 2009، تلقى صاحب البلاغ 000 100 روبية نيبالية كمساعدة مؤقتة تقدم إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    Tras su remoción, de la que se informó en los medios de comunicación, el autor fue objeto de amenazas de muerte y un grupo de personas no identificadas en dos ocasiones fueron a buscarlo de noche a su domicilio. UN وبعد إنهاء خدمته، وهو أمر تناولته وسائط الإعلام، تلقى صاحب البلاغ تهديدات بالقتل، وجاءت مجموعة أشخاص مجهولين مرتين إلى منزله في أثناء الليل " بحثاً عنه " .
    En segundo lugar, el autor contó con asistencia letrada de oficio para la presentación de su solicitud de habeas corpus ante el Tribunal Superior. UN وثانياً، تلقى صاحب البلاغ مساعدة قانونية عامة في إطار طلب المثول المقدم إلى المحكمة الابتدائية.
    2.5 El 15 de octubre de 2006 algunos familiares visitaron al autor donde se encontraba detenido, y en esa ocasión él les informó de que era víctima de malos tratos desde que lo habían condenado a muerte. UN 2-5 وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى صاحب البلاغ زيارة بعض أفراد أسرته، فأبلغهم أنه تعرض لسوء المعاملة عقب صدور الحكم بإعدامه.
    Al día siguiente, un mensajero entregó al autor, en su lugar de trabajo, una copia de una carta del Ministerio de Justicia de fecha 8 de octubre de 2003. UN وفي اليوم التالي، تلقى صاحب البلاغ في مقر عمله نسخة من رسالة واردة من وزارة العدل مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Desde diciembre de 2001, cuando el UNP asumió de nuevo el poder, el autor de la queja estaba amenazado y su domicilio fue destruido e incendiado por tres miembros de este partido. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2001، عندما عاد الحزب الوطني الموحد إلى السلطة، تلقى صاحب البلاغ تهديدات وتعرض بيته للنهب وأحرق تماماً من قبل ثلاثة أعضاء من ذلك الحزب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد