Recibí una llamada temprano del juez por tú petición para la orden judicial. | Open Subtitles | تلقيتُ اتصالاً في وقت سابق من قاضٍ طلبتِ منه أمراً قضائيّاً |
Le debí asustar, porque Recibí una llamada unas horas después y me dijo que tendría el dinero en mi cuenta hoy. | Open Subtitles | لذا لابدّ أنني أخفتُه، لأنّي تلقيتُ إتصالاً منه بعد ساعات قليلة، وقال أنّه سيعيد المال إلى حسابي اليوم. |
Cuando llegué a casa, Recibí una llamada de inmigración, diciendo que estaba en riesgo de ser deportado a Sudán. | Open Subtitles | عندما عدتُ إلى المنزل، تلقيتُ اتصالاً من مكتب الهجرة أخبروني أني في خطر العودة إلى السودان |
Oye, jefa. Acabo de recibir una llamada. | Open Subtitles | أيّتها الرئيسة، لقد تلقيتُ اتّصالاً للتو. |
Como Presidente del Tribunal Internacional, he Recibido un gran apoyo de su valiosa contribución para acelerar nuestra labor. | UN | وكرئيس للمحكمة الدولية، فقد تلقيتُ دعما كبيرا من خلال مساهمتهم الرائعة في تعجيل عملنا. |
Entendido. Estaremos allí en 20 minutos. | Open Subtitles | تلقيتُ ذلك، سنصل خلال 20 دقيقة |
Además, Recibí numerosas contribuciones escritas a este proceso de diferentes interesados. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقيتُ العديد من المساهمات المكتوبة في هذه العملية من مختلف أصحاب المصلحة. |
un domingo por la mañana, Recibí una llamada de la Academia de TV, Artes y Ciencias. | TED | كان صباح يوم الأحد، عندما تلقيتُ مكالمة من زميل لي كان يديرُ أكاديمية التلفاز للفنون والعلوم. |
Hace unos dos años, Recibí una llamada que cambió mi vida. | TED | قبل ما يقارب العامان، تلقيتُ اتصالًا غير حياتي. |
Recibí tu mensaje. Y acepto los términos. | Open Subtitles | لقد تلقيتُ رسالة التحدي وأنا موافق |
Cuando compre este hotel, Recibí un llamado. | Open Subtitles | واشتريتُ هذا الفندق حتى تلقيتُ مكالمة هاتفية. |
Yo vivía con mi familia en Florida... cuando Recibí la noticia de la muerte de mi tía Rachel. | Open Subtitles | كنت أعيش مع عائلتي في فلوريدا عندما تلقيتُ نبأ وفاة العمة رايتشل |
Recibí una carta de su madre advirtiéndole que no monte porque es una de las principales causas de aborto. | Open Subtitles | و لقد تلقيتُ رسالة من أمكِ تخبركِ أن لا تركبي الخيل بسبب أنهُ واحد من الأسباب الرئيسية للإجهاض |
Recibí ordenes de reconocer esa área para un posible ataque... a un avión comercial. | Open Subtitles | تلقيتُ تعليمات لاستطلاع ذلك الموقع لهجوم محتمل على رحلة تجارية |
Recibí una llamada para advertirme que no dijera a nadie que venía para acá, lo hice. | Open Subtitles | تلقيتُ اتصالاً يحذّرني من إبلاغ أي أحد، و أن آتي مباشرةً إلى هنا.. ففعلتُ |
Sí, acabo de recibir tu mensaje. Tienes razón, deberíamos hablar. ¿Dónde estás? | Open Subtitles | نعم، تلقيتُ رسالتكِ للتّو، أنتِ محقة يجب أن نتحدث، أين أنتِ؟ |
Acabo de recibir una llamada de un robo. Un tipo en su luna de miel recibió un disparo en la cabeza. | Open Subtitles | تلقيتُ اتصالاً للتوّ من قسم السرقات، تعرّض رجل لطلق في رأسه في شهر العسل |
Acabo de recibir un email de mi editor. | Open Subtitles | تلقيتُ للتوّ رسالة إليكترونيّة من محرّري |
Yo también he Recibido una carta. | Open Subtitles | لقد تلقيتُ خطاباً أيضاً. لكنه ليس جيداً. |
He Recibido un subsidio para hacer estudios de prueba para métodos sobre reforma de comportamiento en pacientes con TOC. | Open Subtitles | تلقيتُ منحة لإجراء بحوث تجريبيّة حول طرق معالجة سلوك الوسواس القهري |
Entendido. Estaremos aquí. Curtis, ahora depende de ti. | Open Subtitles | تلقيتُ هذا كورتيس ، هذا يقع عليك |
Dos días después, Recibo una llamada. | Open Subtitles | بعد ذلك بيومين، تلقيتُ إتّصالاً هاتفيّاً |
Lástima que han perdido la parte en que Me han pegado un puñetazo en la cara | Open Subtitles | سيئ جداً نسوا المقطع الذي تلقيتُ بهـا لكمة في الوجهِ. |
Recibimos una llamada por ruidos en las dársenas. | Open Subtitles | تلقيتُ مكالمه عن الضوضاء التيبالأسفلفي الزنزانه. |
Me llegó la información de que se desmayó en un bar. | Open Subtitles | لقد تلقيتُ تقريراً بأنَّه قد فقد الوعي في حانة ما |