Debo decir que el apoyo y el aliento que hemos recibido también se aprecia. | UN | ولا بد لي أن أقول إننا نقدر ما تلقيناه من تأييد وتشجيع. |
También hemos sido igualmente afortunados por el apoyo que hemos recibido de la Secretaría. | UN | وكان من حُسن طالعنا على حد سواء ما تلقيناه من دعم من جانب اﻷمانة العامة. |
Esto ha sido posible debido a los ingresos que hemos recibido de la explotación y concesión de licencias de nuestros recursos pesqueros. | UN | وقد كان هذا ممكنا بسبب الدخل الذي تلقيناه من إدارة وترخيص مصائدنا السمكية. |
Nuestro trabajo no hubiera sido posible sin el gran apoyo que recibimos. | UN | وما كان لعملنا أن يتم لولا الدعم المكثف الذي تلقيناه. |
Sr. Presidente, estuvimos intentando contactarlo sobre la orden que recibimos sobre el cambio de jurisdicción. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، لقد كنا نحاول الاتصال بك بشأن أمر تلقيناه بخصوص نقل الاختصاصات |
Deseamos reconocer también la cooperación recibida de los gobiernos que participaron en la investigación. | UN | ونود أيضا أن نثني على التعاون الذي تلقيناه من الحكومات المعنية بالتحقيق. |
Al respecto, nos han alentado las expresiones de solidaridad que hemos recibido de los países del Sur. | UN | وفي هذا الصدد، يسعدنا ما تلقيناه من إعراب عن التضامن من بلدان الجنوب. |
Agradecemos el apoyo que hemos recibido; los nombres de nuestros benefactores figuran en el informe presentado al período extraordinario de sesiones al que hice referencia anteriormente. | UN | ونعرب عن امتناننا لما تلقيناه من دعم؛ وترد أسماء المتبرعين لنا في التقرير المقدم إلى الدورة الاستثنائية والذي اشرت إليه قبل قليل. |
Agradecemos la cooperación que hemos recibido de nuestros socios para el desarrollo. | UN | ونحن ممتنون للتعاون الذي تلقيناه من شركائنا في التنمية. |
Desde ahora, agradecemos el importante apoyo que hemos recibido y la consideración favorable que merezca nuestra candidatura. | UN | ونحن ممتنون للتأييد الكبير الذي تلقيناه والنظر على نحو إيجابي في ترشيحنا. |
Agradecemos el apoyo que hemos recibido en la Tercera Comisión y respetuosamente solicitamos a los Estados Miembros que apoyen nuestra propuesta votando a favor de la moción. | UN | ونشعر بالامتنان على الدعم الذي تلقيناه في اللجنة الثالثة ونرجو أن نطلب إلى الدول الأعضاء أن تدعم اقتراحنا بالتصويت مؤيدة الاقتراح بعدم البت. |
Por la respuesta que hemos recibido resulta evidente que no están dispuestos a hacerlo. | UN | والواضح من الرد الذي تلقيناه للتو أنها غير مستعدة للقيام بذلك. |
Valoramos profundamente el apoyo que hemos recibido. | UN | ونعرب عن امتناننا العميق لما تلقيناه من دعم. |
En conclusión, aprovecho esta oportunidad para hacer una mención especial del valioso apoyo que hemos recibido de nuestros numerosos amigos de todo el mundo. | UN | ختاما، أغتنم هذه الفرصة لأنوّه تنويها خاصا بالدعم القيم الذي تلقيناه من أصدقائنا الكثيرين في جميع أرجاء العالم. |
Llegado a este punto, quisiéramos agradecer el apoyo que hemos recibido de nuestros asociados en el desarrollo, nuestros amigos y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الظرف، نود أن نعترف مع الامتنان بما تلقيناه من دعم من شركائنا الإنمائيين، وأصدقائنا، ومنظمات المجتمع المدني. |
Sr. Presidente, estuvimos intentando contactarlo sobre la orden que recibimos sobre el cambio de jurisdicción. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، لقد كنا نحاول الاتصال بك بشأن أمر تلقيناه بخصوص نقل الاختصاصات |
Esto se hizo como respuesta directa a una solicitud que recibimos del Gobierno de Papua Nueva Guinea, con el apoyo de las partes pertinentes en Bougainville. | UN | وكان هذا استجابة مباشرة لطلب تلقيناه من حكومة بابوا غينيا الجديدة، بتأييد من اﻷطراف المعنية في بوغينفيل. |
Deseo reconocer el apoyo que recibimos del Grupo Intergubernamental de Expertos de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وأود أن أنوه بالتأييد الذي تلقيناه من فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
De acuerdo con la información recibida, el batallón de Bangladesh fue alcanzado por un misil antitanques en la zona de Velika Kladusa. | UN | فوفقا لما تلقيناه من معلومات، فقد أصيبت الكتيبة البنغلاديشية بقذيفة مضادة للدبابات في منطقة فليكا كلادوسا. |
Hago propicia la ocasión para agradecer a los Estados Miembros el valioso apoyo que respecto de esa iniciativa estamos recibiendo y que nos alienta en nuestro trabajo. | UN | وانني أنتهز هذه الفرصة لشكر الدول اﻷعضاء على ما تلقيناه من دعم نفيس بشأن هذه المبادرة. |
Es increíble la mierda de educación que hemos tenido. | Open Subtitles | غير معقول التعليم السيء الذي تلقيناه هناك |