ويكيبيديا

    "تلقي التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recibir educación
        
    • recibir instrucción
        
    • acceso a la educación
        
    • la enseñanza
        
    • recibir enseñanza
        
    • recibir una educación
        
    • recibir formación
        
    • recibir una enseñanza
        
    • cursar estudios
        
    • asistir
        
    • recibir la educación
        
    • de educación
        
    • a una educación
        
    • recibir la instrucción
        
    • recibieran una educación
        
    - Voluntad de recibir educación cívica. UN الموافقة على تلقي التعليم المتعلق بالحقوق والواجبات الوطنية.
    En particular, no figura mención alguna del derecho de los grupos minoritarios y étnicos a recibir educación en su propio idioma. UN وتلاحظ، بوجه خاص، عدم وجود أي إشارة إلى حق الأقليات والإثنيات في تلقي التعليم بلغاتهم الأم.
    Le recomienda que vele por que los niños no se vean obligados a recibir instrucción religiosa. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إمكانية حصول الأطفال على إعفاء من تلقي التعليم الديني الإلزامي.
    Esa prohibición puede considerarse una violación de sus derechos, ya que limita su acceso a la educación y el empleo. UN ويمكن أن يعتبر هذا التحريم انتهاكا لحقوقهن لأنه يقلص من حريتهن في تلقي التعليم والحصول على عمل.
    En 1980 la longitud media de la enseñanza para toda la población de más de 25 años de edad fue de 6,71 años. UN وكان متوسط مدة تلقي التعليم المدرسي في عام ١٩٨٠ لدى جميع السكان الذين فاقت أعمارهم ٢٥ سنة، ٦,٧١ سنوات.
    En cambio, las minorías en Hungría, incluida la minoría serbia, se encuentran en una situación más precaria, ya que sólo pueden recibir enseñanza en su lengua materna hasta un determinado grado, y principalmente en asignaturas poco importantes. UN ومن ناحية أخرى فإن اﻷقليات في هنغاريا، بما في ذلك أعضاء اﻷقلية الصربية هناك، في وضع أكثر زعزعة حيث أنهم لم يتمكنوا من تلقي التعليم بلغتهم اﻷصلية إلا إلى فصول معينة وفي المواد غير اﻷساسية أصلا.
    Las barreras lingüísticas y financieras eran con frecuencia demasiado elevadas para que los niños pudieran recibir educación. UN كما أن العوائق اللغوية والمالية غالبا ما تكون شديدة بحيث لا يتمكن الأطفال من تلقي التعليم.
    La oradora señala con preocupación que los jóvenes amerindios separados de sus comunidades después de recibir educación secundaria son más vulnerables a la explotación. UN ولاحظت بقلق أن الشباب من الهنود الأمريكيين الذين ابتعدوا عن مجتمعاتهم بعد تلقي التعليم الثانوي معرضون للاستغلال.
    Asimismo, los reclusos debían recibir educación y formación en el marco del tratamiento penitenciario individualizado. UN كما ينبغي أن يكون السجناء قادرين على تلقي التعليم والتدريب كجزء من نهج للتعامل مع الأحكام الجزائية على أساس فردي.
    Los alumnos con discapacidad puedan optar también por recibir educación superior para adultos por procedimientos como la enseñanza a distancia. UN ويمكن للطلاب ذوي الإعاقة أيضاً أن يختاروا تلقي التعليم العالي للبالغين عن طريق وسائط مثل التعلم عن بعد.
    La ley establece las disposiciones relativas a la obligación de recibir educación. UN ويتضمن القانون أحكاما بشأن واجب تلقي التعليم.
    Los ciudadanos tienen derecho a pagar y recibir educación en planteles educativos privados, con arreglo a las condiciones establecidas por la ley. UN ويحق للمواطنين تلقي التعليم في مؤسسات تعليمية خاصة ودفع تكاليفه وفقا للأسس والشروط التي يحددها القانون.
    la enseñanza diferencial se dirige a todos los niños que, debido a sus particularidades mentales, de carácter o sensoriales, no pueden recibir instrucción en el marco normal de los otros tipos de enseñanza. UN التعليم المميز متاح لجميع اﻷطفال ممن يعجزون بسبب خصائصهم العقلية والطباعية أو الحواسية عن تلقي التعليم في اﻹطار العادي لنظم التعليم اﻷخرى.
    D. El derecho a recibir instrucción en el idioma materno UN دال - حق اﻷقليات في تلقي التعليم بلغتها اﻷم
    La red de escuelas penitenciarias, que facilita el acceso a la educación para los reclusos, también ha aumentado. UN كما زادت شبكة مدارس السجون، مما يتيح للسجناء تلقي التعليم.
    Todas las personas que viven en las Bahamas tienen libre acceso a la educación y los servicios sanitarios y sociales, independientemente de su situación migratoria. UN ويحق لكل من يعيش في جزر البهاما تلقي التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية مجاناً دون اعتبار لوضعهم من حيث الهجرة.
    Además, parece que los beneficios de la enseñanza primaria son bastante reducidos si solamente se recibe durante unos pocos años. UN وعلاوة على ذلك، تبدو منافع تلقي التعليم الابتدائي لسنوات قليلة فقط ضئيلة.
    No se ha hecho nada por ejecutar la decisión adoptada por el Parlamento croata de permitir a los niños serbios de Gorski Kotar recibir enseñanza en idioma serbio. UN ولم يتخذ أي إجراء لتنفيذ القرار الذي اتخذه البرلمان الكرواتي لتمكين الأطفال الصرب في غورسكي كوتار من تلقي التعليم باللغة الصربية.
    Gracias a la flexibilidad que se ha demostrado con respecto a las restricciones y los requisitos, otros niños en situación desfavorecida han podido recibir una educación; por ejemplo, en muchos casos se han relajado temporalmente las normas que imponen llevar uniforme. UN وقد مكﱠنت المرونة في تطبيق القيود والاشتراطات اﻷطفال المحرومين اﻵخرين من تلقي التعليم إذ أن القواعد التي تفرض ارتداء الزي المدرسي اﻹلزامي قد جرى التساهل في تطبيقها بصورة مؤقتة.
    Los niños romaníes que vivían con familias de acogida noruegas no disfrutaban de su derecho a recibir formación sobre la cultura y el idioma romaníes. UN ويُحرم أطفال الروما الذين يعيشون في أسر نرويجية تبنَّتهم من حقهم في تلقي التعليم بلغة الروما وفي الاطلاع على ثقافة الروما.
    - Todo menor en edad de escolaridad obligatoria tiene derecho a recibir una enseñanza adaptada a sus necesidades y capacidades y destinada a prepararlo para su reinserción en la sociedad. Además, siempre que sea posible, tiene derecho a recibir formación para ejercer una profesión que lo prepare para un futuro empleo. UN - لكل طفل في سن التعليم الإلزامي الحق في تلقي التعليم الملائم لاحتياجاته وقدراته والمصمَّم لتهيئة عودته إلى المجتمع؛ كما ينبغي أن يتلقى كل طفل، حيثما كان مناسباً، تدريباً مهنياً على الحرف التي يمكن أن تؤهله للعمل في المستقبل؛
    :: recibir educación en todos los niveles: jardín de infantes, primaria, intermedia, secundaria y superior, y obtener becas para cursar estudios en el extranjero; UN - تلقي التعليم بجميع مراحله من الروضة والتعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي والعالي والابتعاث للخارج للدراسة.
    La obligación de asistir a la escuela puede cumplirse también por medio del estudio en el hogar. UN ويجوز أيضا الوفاء بالتزام تلقي التعليم من خلال الدراسة المنزلية.
    Se ayuda a los jóvenes a recibir la educación que merecen, y se los alienta a darla a su vez a otros. UN ومساعد الشبان على تلقي التعليم الذي يستحقون، ونشجعهم على أن يعطوا الآخرين هم أيضا.
    La Ley de educación prevé que todos los alumnos con derechos amparados por la sección 23 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá tienen derecho a recibir educación primaria y secundaria en francés. UN ونص قانون التعليم على أن كل تلميذ له حقوق في إطار المادة ٣٢ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات له الحق في تلقي التعليم الابتدائي والثانوي باللغة الفرنسية.
    Dicha ley, que ya está en vigor, garantiza el derecho de los niños a una educación libre y obligatoria en una escuela del sector en que habitan. UN ويكفل هذا القانون، الذي أصبح ساريا بالفعل، حق الأطفال في تلقي التعليم المجاني والإلزامي في مدارس الحي.
    Denegar a las minorías la posibilidad de aprender su propio idioma o de recibir la instrucción en él o excluir de su educación la transmisión de conocimientos sobre su propia cultura, historia, tradición e idioma sería violar la obligación de proteger su identidad. UN ويشكل انتهاكاً للالتزام القاضي بحماية هوية الأقليات حرمانها من إمكانية تعلم لغاتها أو تلقي التعليم بلغاتها، أو استثناء نقل معارفها الخاصة بثقافاتها وتاريخها وتقاليدها ولغاتها من التعليم الذي تتلقاه.
    El Estado Parte señala que el Tribunal Supremo estimó que la orden protegía los derechos y las libertades fundamentales de los padres judíos de que sus hijos se educaran y recibieran una educación en el sistema de enseñanza pública libre de sesgo, prejuicios e intolerancia. UN وتسترعي الدولة الطرف الانتباه إلى أن المحكمة العليا وجدت أن الأمر يحمي حقوق الآباء اليهود وحرياتهم الأساسية في أن يستفيد أطفالهم من التعليم كما يحمي حقوق الأطفال اليهود وحرياتهم الأساسية في تلقي التعليم في المدارس العامة بدون التعرض إلى أي تشيع أو تحامل أو تعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد