ويكيبيديا

    "تلقي الشكاوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recibir denuncias
        
    • recibir quejas
        
    • recibir las denuncias
        
    • recepción de denuncias
        
    • recibe las denuncias
        
    • recibir peticiones
        
    • recibir las quejas
        
    • recibir y examinar denuncias
        
    • de recibir
        
    • recibir demandas
        
    • tramitar denuncias
        
    • presentación de denuncias
        
    • la tramitación de denuncias
        
    • recibir y examinar las denuncias
        
    • recibir y tramitar las denuncias
        
    Entre tanto, existe un consejo sobre la publicidad ética, que puede recibir denuncias. UN وفي نفس الوقت يوجد مجلس معني بالإعلام الأخلاقي يمكنه تلقي الشكاوى.
    Asimismo, al Comité le preocupa que no exista un mecanismo de vigilancia independiente con el mandato de recibir denuncias presentadas por los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق لعدم وجود آلية رصد مستقلة تتولى تلقي الشكاوى الفردية من الأطفال.
    Puede recibir denuncias de analfabetos, y sus oficinas regionales disponen de personal capacitado para recibir denuncias verbales. UN فبإمكانها تلقي الشكاوى من الأميين، إذ إن جميع مكاتبها الإقليمية لديها موظفون مدربون على تدوين الشكاوى الشفوية.
    Estará facultado para recibir quejas, investigar incidentes de motu proprio y realizar investigaciones de cuestiones relacionadas con las actividades de la policía. UN وتكون لها سلطات تلقي الشكاوى والتحقيق في الحوادث بمحض إرادتها وإجراء بحوث تهتم بالقضايا المتعلقة بحفظ النظام.
    La Sra. Hampson observó que era importante no sólo recibir las denuncias, sino también realizar el seguimiento de los recursos que se entablaran, esfera en que la cooperación de las ONG era esencial. UN ولاحظت السيدة هامبسون أن من الأهمية العمل لا على تلقي الشكاوى فحسب وإنما أيضاً على متابعة الإجراءات التصحيحية، وهو مجال لا بد فيه من تعاون المنظمات غير الحكومية.
    Sus funciones incluyen la recepción de denuncias, la capacitación y las relaciones con la comunidad. UN وتشمل مهامهم تلقي الشكاوى والقيام بأعمال التدريب والاتصال.
    En el sistema judicial argelino, el Fiscal de la República recibe las denuncias y, en su caso, inicia la acción pública. UN وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص في تلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
    Los comités se limitaron a recibir denuncias y a remitir casos a la policía para su ulterior investigación. UN غير أن اللجان قصرت مهمتها على تلقي الشكاوى وإحالة الحالات إلى الشرطة لإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
    También se ha impartido formación especial a la policía para recibir denuncias y perseguir delitos cometidos contra niños y adolescentes. UN وقد تلقت الشرطة أيضاً تدريباً خاصاً في تلقي الشكاوى وملاحقة الأفعال المخلة ضد الأطفال والمراهقين.
    Amplíen el mandato de sus instituciones nacionales de derechos humanos para que puedan recibir denuncias contra empresas privadas. UN 69 - توسيع ولاية مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان لتشمل تلقي الشكاوى المرفوعة ضد الشركات الخاصة.
    El segundo consiste en que las instituciones judiciales pueden recibir denuncias contra los servicios de inteligencia. UN ثانياً، يمكن للمؤسسات القضائية تلقي الشكاوى المتعلقة بأجهزة الاستخبارات.
    Además, existía una Junta de Examen de Prisiones que las visitaba mensualmente y podía recibir denuncias. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك هيئة لتفتيش السجون تزور السجون شهريا ويمكنها تلقي الشكاوى.
    También recomienda la creación de un órgano independiente para supervisar los hospitales y los lugares de detención, que tenga también potestad para recibir denuncias. UN كما توصي بإنشاء هيئة مستقلة لرصد المستشفيات وأماكن الاحتجاز، وأن يكون من سلطاتها تلقي الشكاوى.
    De 2001 a 2006 se ratificaron prácticamente todos los tratados en la materia y se ha aceptado la competencia de todos los órganos jurisdiccionales y cuasi-jurisdiccionales en funcionamiento para recibir quejas y peticiones individuales. UN ففي الفترة من عام 2001 إلى عام 2006، تمّ التصديق على كل المعاهدات ذات الصلة تقريباً، واعتُرف باختصاص جميع الهيئات القائمة القضائية وشبه القضائية في تلقي الشكاوى والبلاغات الفردية.
    El Comité también comenzó a recibir quejas individuales en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención. UN وبدأت اللجنة أيضا في تلقي الشكاوى الفردية في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Según establece el decreto, el Programa de Salud de la Mujer y Género, será el organismo encargado de recibir las denuncias de no cumplimiento del mismo. UN وينص هذا القانون على أن برنامج صحة المرأة والجنسانية سيكون الهيئة المنوط بها تلقي الشكاوى من عدم تطبيق القانون.
    No se hace referencia a ningún mecanismo de investigación y recepción de denuncias. UN ولم ترد أية إشارة إلى سلطة إجراء التحقيقات أو إلى آلية تلقي الشكاوى.
    Dinamarca considera la posibilidad de reconocer la competencia del Comité para recibir peticiones individuales e interestatales de conformidad con los artículos 31 y 32, respectivamente, tras completar un estudio de las consecuencias jurídicas. UN وستنظر الدانمرك في إمكانية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و 32 على التوالي، بعد أن تنتهي من دراسة ما يترتب على ذلك من آثار قانونية.
    1. recibir las quejas de personas, grupos y organizaciones de la sociedad civil sobre violaciones cometidas tanto en el pasado como en la actualidad; UN أولاً: تلقي الشكاوى من الأفراد والجماعات ومنظمات المجتمع المدني عن الانتهاكات السابقة واللاحقة.
    También es preciso establecer un servicio eficaz de inspectores laborales para que supervisen la aplicación de las normas pertinentes a nivel estatal y local, y que estén facultados para recibir y examinar denuncias de violaciones. UN وينبغي إنشاء هيئة تفتيش فعالة على العمل لرصد تنفيذ المعايير على مستوى الدولة والمستوى المحلي ومنحها سلطة تلقي الشكاوى من الانتهاكات ومعالجتها.
    La Comisión está encargada de recibir, investigar y resolver las violaciones de derechos humanos que se le informan. UN ومهمة اللجنة هي تلقي الشكاوى التي تفيد بوقوع انتهاك لحقوق الإنسان والتحقيق فيها والبت فيها.
    La experiencia de esos órganos también indica que la posibilidad de recibir demandas facilita el desarrollo de una jurisprudencia relativa al tratado pertinente. UN وتشير تجربة هذه الهيئات اﻷخرى أيضا الى أن القدرة على تلقي الشكاوى سهلت إيجاد فقه للمعاهدة ذات الصلة.
    477. Al Comité le preocupa que no exista un mecanismo independiente encargado de supervisar y evaluar periódicamente el progreso en la aplicación de la Convención y que esté facultado para recibir y tramitar denuncias. UN 477- يساور اللجنة قلق لعدم وجود آلية مستقلة تناط بها مهمة القيام، بصورة منتظمة، برصد تنفيذ الاتفاقية وتقييم التقدم المحرز في ذلك، وتخوَّل صلاحية تلقي الشكاوى الفردية ومعالجتها.
    - La presentación de denuncias y reclamaciones de ciudadanos en relación con la violación de las disposiciones legislativas relativas al trabajo infantil; UN - تلقي الشكاوى ومراجعات المواطنين بشأن مخالفة الأحكام التشريعية المتعلقة بعمل الأطفال.
    14. Más información sobre la práctica de los fiscales por lo que respecta a la vigilancia de la legalidad de las detenciones y la tramitación de denuncias UN 14- طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن ممارسة المدعين العامين في مجال التثبت من الطابع القانوني للاحتجاز ومن تلقي الشكاوى
    Su función consistiría en recibir y examinar las denuncias, así como iniciar y realizar las investigaciones de oficio. UN ويُمكن أن تسند إليها مهمة تلقي الشكاوى والنظر فيها، كما يمكن لها أن تقوم تلقائياً بالتحقيق في الشكاوى ومتابعتها.
    Se ha mejorado la capacidad de la policía y de los tribunales para recibir y tramitar las denuncias y enjuiciar los casos. UN وأضافت أن الشرطة والمحاكم حسّنتا قدراتهما على تلقي الشكاوى من الضحايا ومعالجة حالاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد