Espera con interés recibir más información sobre esas investigaciones y las conclusiones y recomendaciones resultantes. | UN | وهي تتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن هذه التحقيقات وما تفضي إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات. |
También le gustaría recibir más información sobre las diversas lenguas nacionales que utiliza el Consejo Superior de Radio y Televisión, al que se ha descrito como el regulador de la difusión en el Senegal. | UN | كما أعرب عن رغبته في تلقي المزيد من المعلومات عن مراعاة المجلس اﻷعلى لﻹذاعة والتلفزيون لمختلف اللغات المحلية فهو المجلس الذي ذُكر أنه هيئة تنظيم البث في السنغال. |
Su delegación celebra saber que los organismos de las Naciones Unidas están intensificando sus relaciones con los grupos indígenas y espera recibir más información sobre las actividades que están llevando a cabo los Estados y examinar las propuestas formuladas con miras a realizar progresos en la segunda mitad del Decenio. | UN | وقالت إن وفدها يرحب بالدلائل التي تشير إلى أن وكالات اﻷمم المتحدة تتوسع في علاقاتها مع جماعات السكان اﻷصليين. ويتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومناقشة المقترحات الرامية إلى تحقيق تقدم في النصف الثاني من العقد. |
En tal sentido, aguarda con interés recibir más información al respecto. | UN | وتطلع، في هذا الصدد، إلى تلقي المزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
Hubiéramos apreciado recibir mayor información sobre el resto. | UN | وكنا نود تلقي المزيد من المعلومات عن الحالات الأخرى. |
Por último, desearía que se facilitara más información sobre la aplicación efectiva de las leyes y medidas adoptadas en favor de las mujeres, ya que el informe no es muy explícito a este respecto. | UN | وفي الختام، رغب في تلقي المزيد من المعلومات عن التطبيق العملي للقوانين والتدابير المعتمدة لصالح المرأة، علما بأن التقرير ليس واضحا تماماً بشأن هذا البند. |
El Comité esperaba con interés recibir más información sobre la utilización de las instalaciones de conferencias en Nairobi. | UN | 52 - وذكرت اللجنة أنها تتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
La Relatora Especial señala con agradecimiento que el Gobierno de Uzbekistán ha comenzado a responder a algunas de sus comunicaciones y espera recibir más información sobre casos anteriores. | UN | وتشير المقررة الخاصة مع التقدير إلى أن حكومة أوزبكستان بدأت تستجيب لبعض رسائلها وهي تأمل تلقي المزيد من المعلومات عن حالات سابقة. |
El orador desearía recibir más información sobre los productos suprimidos considerados obsoletos o de utilidad marginal y sobre cualquier vínculo con otros productos nuevos propuestos. | UN | وأعرب عن رغبته في تلقي المزيد من المعلومات عن عدد النواتج المقرّر وقفها التي يُرى أنها قديمة أو ذات فائدة هامشية وعن أي صلة قد تربطها بنواتج جديدة مقترحة. |
La Sra. Raday desea recibir más información sobre la imparcialidad en cuanto al género de la política contra la discriminación en el sector del empleo, en concreto por la escasa participación de las mujeres en este último. | UN | 55 - السيدة راديه: قالت إنها ترغب في تلقي المزيد من المعلومات عن تركيز سياسة مناهضة التمييز على الحياد الجنساني في قطاع العمالة، ولا سيما نظرا إلى قصور مشاركة المرأة في هذا القطاع. |
18. La Unión Europea acoge con satisfacción el hincapié hecho por la ONUDI en las cuestiones de género y espera con interés recibir más información sobre la función que desempeña la Organización en su calidad de organismo principal del sistema de las Naciones Unidas en lo tocante al empoderamiento económico de la mujer. | UN | 18- ويرحّب الاتحاد الأوروبي بتركيز اليونيدو على المسائل الجنسانية، ويتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن دورها كوكالة رائدة في منظومة الأمم المتحدة في مجال التمكين الاقتصادي للمرأة. |
Tras la adopción de la decisión, una delegación dijo que la Junta Ejecutiva debía cumplir una función de gobierno y no de microgestión, y en ese contexto dijo que esperaba con interés recibir más información sobre el examen de la organización. | UN | 32 - وبعد اعتماد المقرر، قال أحد الوفود إنه يجب أن يكون التنظيم العام، لا إدارة العمليات بتفاصيلها الدقيقة، هو دور المجلس التنفيذي، وأعرب الوفد في هذا السياق عن تطلعه إلى تلقي المزيد من المعلومات عن الاستعراض التنظيمي. |
También le interesa recibir más información sobre la manera en que la ONUDI podría incorporar en los programas unificados actividades financiadas con cargo a recursos de fuentes mundiales y regionales como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Programa de Montreal. | UN | ويهم الاتحاد أيضا تلقي المزيد من المعلومات عن الكيفية التي يمكن بها لليونيدو دمج الأنشطة الممولة من مصادر عالمية وإقليمية، مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج مونتريال، في " البرامج الموحدة " . |
33. Recuerda el párrafo 132 del informe de la Comisión Consultiva, observa las conclusiones, en general positivas, de la evaluación del Programa de capacitación en administración y gestión de recursos para el personal directivo de las misiones llevada a cabo en 2010 y aguarda con interés recibir más información sobre los efectos del programa de capacitación en la mejora de la actuación profesional; | UN | 33 - تشير إلى الفقرة 132 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتلاحظ النتائج الإيجابية عموما لتقييم برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد الذي أجري في عام 2010، وتتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن أثر برنامج التدريب في تحسين الأداء؛ |
33. Recuerda el párrafo 132 del informe de la Comisión Consultiva9, observa las conclusiones, en general positivas, de la evaluación del Programa de capacitación en administración y gestión de recursos para el personal directivo de las misiones llevada a cabo en 2010 y aguarda con interés recibir más información sobre los efectos del programa de capacitación en la mejora de la actuación profesional; | UN | 33 - تشير إلى الفقرة 132 من تقرير اللجنة الاستشارية(9)، وتلاحظ النتائج الإيجابية عموما لتقييم برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد الذي أجري في عام 2010، وتتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن أثر برنامج التدريب في تحسين الأداء؛ |
33. Recuerda el párrafo 132 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto9, observa las conclusiones, en general positivas, de la evaluación del Programa de capacitación en administración y gestión de recursos para el personal directivo de las misiones llevada a cabo en 2010 y aguarda con interés recibir más información sobre los efectos del programa de capacitación en la mejora de la actuación profesional; | UN | 33 - تشير إلى الفقرة 132 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9)، وتلاحظ الاستنتاجات الإيجابية عموما التي توصل إليها تقييم برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد الذي أُجري في عام 2010، وتتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن أثر برنامج التدريب على تحسين الأداء؛ |
86. Observa las medidas adoptadas por la Secretaría para mejorar la capacidad de adiestramiento previa al despliegue del personal de policía y facilitar asistencia para actividades de capacitación bilaterales cuando lo soliciten los Estados Miembros, y espera con interés recibir más información al respecto | UN | 86 - تشير إلى الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لتعزيز القدرة على تدريب أفراد الشرطة قبل نشرهم ولتيسير توفير المساعدات الثنائية في مجال التدريب، بناء على طلب الدول الأعضاء، وتتطلع إلى تلقي المزيد من المعلومات عن هذه المسألة |
La delegación de la Argentina espera con interés recibir mayor información sobre el alcance de la cobertura del nuevo sistema y los resultados del examen de los diversos aspectos jurídicos de la reforma propuesta que habrá de realizar la Sexta Comisión. | UN | وينتظر وفد بلاده باهتمام تلقي المزيد من المعلومات عن نطاق الأشخاص الذين يغطيهم النظام الجديد ونتائج المناقشة الجارية في اللجنة السادسة بشأن العديد من الجوانب القانونية للإصلاح المقترح إجراؤه. |
El Comité también desearía que se facilitara más información sobre los resultados del plan nacional de salud más reciente, especialmente en cuanto a las personas de edad y a los miembros de otros grupos vulnerables. | UN | وتتطلع اللجنة أيضاً إلى تلقي المزيد من المعلومات عن نتائج آخر خطة صحية وطنية منجزة، وخاصة فيما يتعلق بالمسنين وغيرهم من الفئات الضعيفة. |