ويكيبيديا

    "تلقي طلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recibir una solicitud
        
    • recibe una solicitud
        
    • recibir la solicitud
        
    • reciba una solicitud
        
    • recibida la solicitud
        
    • recepción de la solicitud
        
    • recibo de la solicitud
        
    • recibido una solicitud
        
    • de una solicitud
        
    • recibe una petición
        
    • recibir una petición
        
    • haber recibido la petición
        
    • que éste la haya solicitado
        
    Los proyectos de fomento de la capacidad se examinan tras recibir una solicitud de asistencia del exterior. UN ويُنظر في مشاريع بناء القدرات عند تلقي طلب من الخارج للحصول على المساعدة.
    viii) Que el Presidente, al recibir una solicitud de prórroga, deberá notificar su presentación a los Estados Partes y ponerla libremente a disposición, conforme a la práctica de transparencia de la Convención; UN `8` أن يُخبِر الرئيس الدول الأطراف، لدى تلقي طلب التمديد، بتقديم الطلب ويتيحه للجميع، مع مراعاة ممارسة الاتفاقية المنصوص عليها في الشفافية؛
    Las contribuciones pendientes de pago se cancelan cuando se recibe una solicitud de cancelación por escrito. UN والتبرعات غير المسددة تتعرض للشطب بعد تلقي طلب خطي بذلك.
    iii) Desembolsos totales para proyectos recién aprobados efectuados a los 30 días de recibir la solicitud de financiación UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع التي أقرت مؤخرا التي دفعت خلال 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    Mantendré al Consejo de Seguridad informado de los acontecimientos y, en caso de que se reciba una solicitud de asistencia de las Naciones Unidas, informaré al Consejo con recomendaciones sobre el tipo de asistencia que las Naciones Unidas podrían proporcionar. UN وسوف أبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات، وفي حالة تلقي طلب للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة، فسوف أقدم تقريرا الى المجلس مشفوعا بالتوصيات فيما يتعلق بنوع المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Dentro de los 30 días de recibida la solicitud de reconsideración, el Administrador Municipal deberá pronunciar una decisión definitiva. UN ويجب أن يصدر مدير البلدية، خلال 30 يوماً من تلقي طلب إعادة النظر، قراراً نهائياً.
    El Comité de Expertos será convocado por el depositario a más tarde un mes después de la recepción de la solicitud de un Estado Parte de que se proceda a una investigación sobre el cumplimiento. UN ويتولى الوديع دعوة لجنة الخبراء إلى الانعقاد في غضون شهر واحد من تلقي طلب من دولة طرف للتحقيق في وقائع الامتثال.
    i) El Presidente, al recibir una solicitud de prórroga, deberá notificar su presentación a los Estados Partes y ponerla libremente a disposición, conforme a la práctica de transparencia de la Convención; UN `1` أن يقوم الرئيس، لدى تلقي طلب التمديد، بإبلاغ الدول الأطراف بالطلب المقدم وإتاحته للجميع، تمشياً مع ما تقضي به ممارسة الشفافية الواردة في الاتفاقية؛
    1. Al recibir una solicitud de asesoramiento del Consejo, el Comité Asesor encomendará a un miembro o a un grupo de miembros la tarea de preparar un estudio u otro documento pertinente. UN 1- لدى تلقي طلب من المجلس بشأن توفير الخبرة، تكلف اللجنة الاستشارية واحداً من أعضائها أو مجموعة منهم بمهمة إعداد دراسة أو أي وثيقة أخرى ذات صلة.
    Al recibir una solicitud de supresión de un nombre de la Lista, el Ombudsman: UN 1 - عند تلقي طلب شطب الاسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي:
    Al recibir una solicitud del Tribunal Contencioso-Administrativo, la Sección de Derecho Administrativo debe recabar de los administradores pertinentes sus opiniones respecto de la solicitud, y elaborar una respuesta. UN 116 - عند تلقي طلب من محكمة المنازعات، يتولى قسم القانون الإداري مسؤولية الحصول على تعليقات بشأن الطلب من المديرين المعنيين وإعداد رد عليه.
    Al recibir una solicitud de supresión de un nombre de la Lista, el Ombudsman: UN 1 - عند تلقي طلب رفع الاسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي:
    Al recibir una solicitud de exclusión de un nombre de la Lista, el Ombudsman: UN 1 - عند تلقي طلب شطب الاسم من القائمة يقوم أمين المظالم بما يلي:
    Si se recibe una solicitud de esa índole, un representante de la Oficina del Asesor del Personal investiga la situación para determinar el curso de acción que corresponda. UN وعند تلقي طلب من هذا القبيل، يجري ممثل عن مكتب مستشار الموظفين تحقيقا في الحالة ويقرر ما يلزم اتخاذه من إجراءات.
    A partir de ahora, cuando usted recibe una solicitud de entrevista, espontánea o no, ¿qué vas a hacer? Open Subtitles والقيام بعملك؟ لا، غريتشن. من الآن فصاعدا، عند تلقي طلب المقابلة،
    iii) Desembolsos totales para proyectos recién aprobados efectuados a los 30 días de recibir la solicitud de financiación UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع التي أقرت مؤخرا التي دفعت خلال 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    iii) Desembolsos totales para proyectos recién aprobados efectuados a los 30 días de recibir la solicitud de financiación UN ' 3` مجموع المدفوعات المتعلقة بالمشاريع الجديدة التي يجري اعتمادها والتي تؤدى في غضون 30 يوما من تلقي طلب التمويل
    Con respecto a la composición de la Comisión, las partes han convenido en pedirme que designe al actual Moderador de las Naciones Unidas en las negociaciones como miembro de la Comisión. Una vez que reciba una solicitud oficial de las partes sobre este tema, la consideraré adecuadamente con la atención que merece e informaré a usted al respecto. UN وفيما يتصل بتشكيل اللجنة، اتفق الطرفان على أن يطلبا مني أن أعين وسيط اﻷمم المتحدة الحالي في المفاوضات عضوا في اللجنة، وسأقوم فور تلقي طلب رسمي من الطرفين بشأن هذه المسألة، بإيلائها الاعتبار الواجب، وسأحيطكم علما وفقا لذلك.
    2. Una vez recibida la solicitud a tenor del párrafo 1: UN ٢- لدى تلقي طلب بمقتضى الفقرة ١:
    Logrado; tiempo medio del trámite desde la recepción de la solicitud de compra hasta la expedición de la orden de compra: 46 días civiles UN تم إنجازه؛ معدل الوقت اللازم لعملية التجهيز بين موعد تلقي طلب التزويد وموعد إصدار أمر الشراء: 46 يوما
    Las respuestas se comunicarán al equipo de revisión, por conducto de la secretaría, dentro de los cinco días laborables siguientes a la fecha de recibo de la solicitud de aclaración. UN وتقدم الردود إلى فريق الاستعراض، عن طريق الأمانة، في غضون خمسة أيام عمل بعد تلقي طلب التوضيح.
    Ya se ha recibido una solicitud de apoyo del Gobierno del Uruguay para elaborar un Libro Blanco de Defensa. UN وقد سبق تلقي طلب دعم من حكومة أوروغواي لإعداد كتاب أبيض متعلق بشؤون الدفاع.
    10.4 Procedimiento a seguir tras la recepción de una solicitud de asistencia de otro Estado: UN 10-4 الإجراءات التي تتبع عند تلقي طلب من دولة أخرى للحصول على المساعدة:
    El Canadá trata de efectuar la inclusión en lista sin tardanza cuando recibe una petición de otro Estado, si se cumplen los recaudos para la inclusión en lista, a fin de bloquear la transferencia de bienes al Canadá procedente de otros Estados que han tomado medidas contra la entidad. UN وتعمل كندا على إدراج الشخص أو الكيان المعني في القائمة فور تلقي طلب من دولة أخرى إذا كان الطلب يفي بالمعيار، وذلك قصد وقف تحويل أصول إلى كندا من دول أخرى اتخذت إجراء ضد كيان معيِّن.
    Por tanto, los Estados partes tienen la obligación de proporcionar accesibilidad antes de recibir una petición individual para entrar en un lugar o utilizar un servicio. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي لدخول أو استخدام مكان أو خدمة.
    43. El Estado Parte que reciba una petición de aclaración de conformidad con el párrafo 42, proporcionará al Director General las explicaciones y demás información pertinente de que disponga tan pronto como sea posible, pero, a más tardar, 72 horas después de haber recibido la petición de aclaración. UN ٣٤- على الدولة الطرف التي تتلقى طلب توضيح عملا بالفقرة ٢٤، أن تزود المدير العام بالتوضيحات والمعلومات اﻷخرى المتاحة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك ٢٧ ساعة بعد تلقي طلب التوضيح.
    f) Prestación de asistencia internacional al país afectado en menos de 48 horas después de que éste la haya solicitado UN (و) تقديم المساعدة الدولية إلى البلد المتضرر في غضون 48 ساعة من تلقي طلب من هذا البلد للحصول على المساعدة الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد