Insistieron en la necesidad de recibir información actualizada sobre la situación presente de la Constitución y otras disposiciones legislativas. | UN | وشددوا على الحاجة الى تلقي معلومات مستكملة عن مركز الدستور وغيره من اﻷحكام التشريعية حاليا. |
El Comité Especial espera recibir información actualizada sobre los progresos que se hagan a este respecto. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El Comité Especial espera recibir información actualizada sobre los progresos que se hagan a este respecto. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
La Comisión espera recibir información actualizada sobre los progresos en la elaboración del marco de gobernanza del transporte aéreo. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز بشأن وضع إطار حوكمة النقل الجوي. |
1.5 Recepción de información actualizada, fiable y verificable de la UNITA acerca de la composición de sus fuerzas, armamento, equipo y su localización respectiva (Principio Especial No. 3, Modalidad No. 5). | UN | ١-٥ تلقي معلومات مستكملة موثوقة قابلة للتحقق من يونيتا فيما يتعلق بتكوين قواتها وأسلحتها ومعداتها ومواقع كل منها )المبدأ المحدد رقم ٣، الطرائق رقم ٥(. |
El Comité espera con interés recibir periódicamente información actualizada de la Dirección Ejecutiva sobre el seguimiento de las visitas ya realizadas. | UN | 15 - وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام من المديرية التنفيذية بشأن متابعة الزيارات التي أنجزت بالفعل. |
La Comisión Consultiva espera con interés recibir información actualizada sobre los avances que se realicen hacia el aumento de la eficiencia de resultas de estas iniciativas. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق مزيد من الكفاءة بفضل هذه المبادرات. |
La Comisión Consultiva también esperaba recibir información actualizada sobre los progresos en la elaboración del marco de gobernanza del transporte aéreo. | UN | وقد أعربت اللجنة الاستشارية أيضا عن تطلعها إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز بشأن وضع إطار حوكمة النقل الجوي. |
El orador espera con interés recibir información actualizada sobre el estado de aplicación del plan de acción durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى تلقي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ خطة العمل في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
1.13 El Comité desearía recibir información actualizada sobre lo siguiente: | UN | 1-13 تود اللجنة تلقي معلومات مستكملة بشأن ما يلي: |
A su juicio, se trataba de una solicitud permanente respecto de la cual se adoptaría una decisión al recibir información actualizada sobre los blancos y la notificación, verbal en caso necesario, de que los serbios habían desoído la advertencia que se les había hecho el 9 de julio. | UN | ففي نظرهما، كان ذلك يمثل طلبا دائما يتم التصرف بشأنه بالاستناد إلى تلقي معلومات مستكملة بشأن اﻷهداف واﻹشعار، المبلغ شفويا عند الضرورة، بعدم احترام إنذار يوم ٩ تموز/يوليه الموجه إلى الصرب. |
Respecto del pago de la indemnización por muerte o discapacidad, el Grupo hace suya en todos sus términos la recomendación de la Comisión Consultiva de que todas las solicitudes pendientes deben resolverse rápidamente, y espera con interés recibir información actualizada de la Secretaría en el curso de las consultas oficiosas. | UN | وفيما يتعلق بدفع تعويضات الوفاة والعجز، قالت إن المجموعة توافق موافقة تامة على توصية اللجنة الاستشارية بتسوية كل المطالبات المعلقة على وجه السرعة، وإنها تتطلع إلى تلقي معلومات مستكملة من الأمانة العامة خلال المشاورات غير الرسمية. |
Dada la urgencia de las iniciativas destinadas a combatir el terrorismo, el Comité considera que tal legislación debe aprobarse y promulgarse con carácter prioritario y agradecería recibir información actualizada sobre el estado del proyecto, incluido el calendario previsto para su entrada en vigor y aplicación. | UN | ونظرا للحاجة الملحة لبذل الجهود في مجال مكافحة الإرهاب، فإن اللجنة تعتبر الموافقة على هذا القانون وإصداره يشكلان أولوية، وترجو ممتنة تلقي معلومات مستكملة بشأن حالة مشروع القانون، بما في ذلك الإطار الزمني لسنه وتطبيقه. |
La Comisión espera recibir información actualizada sobre los progresos en la elaboración de un marco de gobernanza del transporte aéreo (párr. 35). | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز بشأن وضع إطار إدارة النقل الجوي (الفقرة 35) |
La Comisión Consultiva espera con interés recibir información actualizada sobre los avances que se realicen hacia el aumento de la eficiencia como resultado de estas iniciativas (párr. 234). | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق مزيد من الكفاءة بفضل هذه المبادرات. (الفقرة 234) |
El Comité apoya también la recomendación de fomentar el diálogo entre el Comité y los Estados creando un instrumento voluntario y oficioso de presentación de información (una encuesta), lo cual permitiría al Comité recibir información actualizada sin imponer a los Estados obligaciones adicionales en materia de presentación de información. | UN | كما أيدت اللجنة التوصية التي تدعو إلى تعزيز الحوار بين اللجنة والدول بإنشاء آلية للإبلاغ الطوعي غير الرسمي ( " دراسة استقصائية " ). وتتيح هذه الآلية للجنة تلقي معلومات مستكملة دون فرض التزامات إبلاغ إضافية على الدول. |
1.6 Recepción de información actualizada, fiable y verificable del Gobierno acerca de la composición de sus fuerzas, armamento, equipo y su localización respectiva (Principio Especial No. 4). | UN | ١-٦ تلقي معلومات مستكملة موثوقة قابلة للتحقق من الحكومة فيما يتعلق بتكوين قواتها وأسلحتها ومعداتها ومواقع كل منها )المبدأ المحدد رقم ٤(. |
El Comité Especial espera recibir periódicamente información actualizada sobre los progresos que se vayan haciendo a este respecto. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستكملة بانتظام بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |