ويكيبيديا

    "تلقّى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recibió
        
    • ha recibido
        
    • recibieron
        
    • había recibido
        
    • han recibido
        
    • se habían
        
    • habían recibido
        
    • tuvo
        
    • habían llevado a
        
    Dijo que recibió una carta como si ella le hubiera escrito o yo la delataría. Open Subtitles وقال أنّ تلقّى رسالة منها كما لو أنّها كتبتها له أو أسلّمها له
    Él recibió una llamada, así que condujimos hasta el apartamento de Danielle. Open Subtitles وقد تلقّى اتصالًا ، لذا عرجنا على شقّة دانييل ماركيتي
    En una ocasión obtuvo permiso para llamar por teléfono a su esposa e hijos y recibió visitas de su madre. UN وقد حصل في مناسبة على ترخيص للاتصال بزوجته وأطفاله عن طريق الهاتف، في حين تلقّى زيارة والدته في مناسبات عديدة.
    Desde 2006, el Fondo Fiduciario ha recibido contribuciones por un total de 27.966.320 de dólares de 24 donantes. UN ومنذ عام 2006 تلقّى الصندوق تبرعات بمبلغ 320 966 27 دولاراً من 24 من المانحين.
    En 2000 recibieron tratamiento odontológico 1.502.216 niños. UN وقد تلقّى 216 502 1 طفلاً علاج الأسنان في عام 2000.
    Al 11 de junio de 2012, el Secretario General había recibido la candidatura de Maria Virginia Bras Gomes, presentada por el Gobierno de Portugal. UN 3 - وحتى 11 حزيران/يونيه 2012، كان الأمين العام قد تلقّى ترشيح ماريا فيرجينيا براس غوميز، المقدم من حكومة البرتغال.
    En una ocasión obtuvo permiso para llamar por teléfono a su esposa e hijos y recibió visitas de su madre. UN وقد حصل في مناسبة على ترخيص للاتصال بزوجته وأطفاله عن طريق الهاتف، في حين تلقّى زيارة والدته في مناسبات عديدة.
    En 2007, el Relator Especial recibió invitaciones para visitar la República Centroafricana, el Ecuador y Madagascar. UN وخلال عام 2007، تلقّى المقرر الخاص دعوات لزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى وإكوادور ومدغشقر.
    Mediante esta inversión, el Programa de Mejora de Albergues recibió 2,2 millones de dólares para la construcción de un máximo de cinco nuevos albergues en reservas. UN تلقّى برنامج تدعيم المآوى من هذا الاستثمار مبلغ 2.2 مليون دولار لإقامة ما يصل إلى خمسة مآوى إضافية في المحميات.
    En una ocasión obtuvo permiso para llamar por teléfono a su esposa e hijos y recibió visitas de su madre. UN وقد حصل في مناسبة على ترخيص للاتصال بزوجته وأطفاله عن طريق الهاتف، في حين تلقّى زيارة والدته في مناسبات عديدة.
    En una ocasión obtuvo permiso para llamar por teléfono a su esposa e hijos y recibió visitas de su madre. UN وقد حصل في مناسبة على ترخيص للاتصال بزوجته وأطفاله عن طريق الهاتف، في حين تلقّى زيارة والدته في مناسبات عديدة.
    Sin embargo, recibió numerosas denuncias de malos tratos en varios centros penitenciarios. UN بيد أنّه تلقّى شكاوى متواترة تدَّعي حدوث سوء المعاملة في عدة مراكز احتجاز.
    A raíz de su puesta en venta en el mercado australiano, el distribuidor recibió numerosas quejas acerca del funcionamiento y la funcionalidad del equipo vendido. UN وبعد توزيع البضاعة لبيعها في السوق الأسترالية، تلقّى الموزِّع عددا كبيرا من الشكاوى من أداء تلك المعدات وصعوبة تشغيلها.
    En 2012 Montenegro recibió una solicitud a la que dio curso. UN وفي عام 2012، تلقّى الجبل الأسود منها طلباً واحداً وامتثل له.
    En ese contexto, el Grupo de trabajo recibió cuatro sesiones informativas: UN وفي هذا السياق، تلقّى الفريق العامل أربعة موجَزات:
    El Protocolo ya ha recibido 36 instrumentos de ratificación o adhesión. UN وقد تلقّى حتى الآن 36 صك تصديق أو انضمام.
    El Centro ha recibido información e indicaciones oficiosas que sugieren que varios países más han terminado el proceso de ratificación pero no han aún depositado sus instrumentos de ratificación. UN وقد تلقّى المركز معلومات وإفادات غير رسمية بأن مزيدا من البلدان انتهت من عملية التصديق، لكنها لم تودع بعد صكوك تصديقها.
    La Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades ha recibido una denuncia sobre la posibilidad de aplicar medidas especiales; se rechazó dicha denuncia ya que no se determinó violación alguna. UN وقد تلقّى مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة شكوى بشأن إمكانية تطبيق التدابير الخاصة وتم رفض هذه الشكوى حيث أنه لم يتم إثبات أي انتهاك في هذا الشأن.
    En cuanto al autoempleo, el 67%, o 14.891 personas con discapacidad, recibieron asistencia para sus propios proyectos laborales. UN وفيما يتعلق بعمل المعوقين لحسابهم الخاص، تلقّى 67 في المائة منهم أي 891 14 شخصاً، مساعدة في مشاريعهم المعيشية.
    había recibido un disparo de un pistola aturdidora de esas en la frente justo como el señor Bailey. Open Subtitles لقد تلقّى أحد طلقات ذلك المُسدّس المزلاج في جبينه.
    Celebraremos asimismo una serie de debates temáticos oficiosos, acerca de los cuales los miembros ya han recibido alguna información. UN وسوف نعقد أيضاً سلسلة من المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي تلقّى الأعضاء بالفعل بعض المعلومات عنها.
    se habían recibido otras cuatro credenciales pero las mismas no se habían hallado en regla. Se encontraban presentes 11 Partes sin credenciales. UN ثم تلقّى المؤتمر أربع وثائق تفويض أخرى لكنه وجد أنها غير صحيحة؛ وحضر 11 طرفاً في الاتفاقية من دون وثائق تفويض.
    Muchos países habían recibido las señales del satélite pese al limitado alcance de su canal de comunicaciones. UN وقد تلقّى العديد من البلدان إشارات من الساتل بالرغم من ضيق نطاق وصلة الاتصالات فيه.
    La transferencia tuvo lugar después de que el PMA recibiera la aprobación del Gobierno de Israel. UN وتم النقل بعد أن تلقّى برنامج الأغذية العالمي موافقة حكومة إسرائيل.
    El 5 de octubre de 2007 el Estado parte informó de otras dos visitas al Sr. Agiza que se habían llevado a cabo el 17 de julio y el 19 de septiembre de 2007, respectivamente. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن السيد عجيزة قد تلقّى زيارتين إضافيتين بتاريخ 17 تموز/يوليه و19 أيلول/سبتمبر 2007 على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد