La oradora no dispone de datos acerca del número de dichas denuncias, pero se compromete a suministrar esas cifras más adelante. | UN | وأشارت إلى أنه ليس لديها بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة، لكنها تعهدت بتقديم تلك الأرقام في وقت لاحق. |
También se señaló que esas cifras seguían siendo inferiores al objetivo de la AOD fijado internacionalmente en el 0,7% del INB. | UN | كما أشاروا إلى أن تلك الأرقام لا تزال دون هدف الأمم المتحدة المتمثل في النسبة 0.7 في المائة. |
Algunas delegaciones preguntaron cómo se habían determinado esas cifras y qué elementos se incluían en ellas. | UN | وتساءلت عدة وفود عن كيفية تحديد تلك الأرقام وعن العناصر الداخلة فيها. |
Naturalmente, estas cifras pueden no ser exactas; sin embargo, su importancia es innegable. | UN | تلك الأرقام قــد لا تكــون دقيقة بالطبع، إلا أن أهميتها لا تنكر. |
Todos los nombres de dominio tienen un número asignado, pero, ¿quién asigna esos números? | Open Subtitles | جميع النطاقات لها أرقام معينة لكن من يقوم بتحديد تلك الأرقام ؟ |
Ahora, pueden decir que estos números son fantásticos y es muy lógico, pero, ¿son posibles? | TED | الآن يمكنكم القول أن تلك الأرقام رائعة، وكل ذلك منطقي، بل إنه ممكن؟ |
las cifras correspondientes a 1996 eran de 13,5% y 23,0%, respectivamente. | UN | ويقابل تلك الأرقام في عام 1996 نسبة بلغت 13.5 في المائة و 23 في المائة على التوالي. |
esas cifras eran indicativas de la medida en que las recompensas financieras habían logrado motivar a los funcionarios a aprender varios idiomas. | UN | وتبين تلك الأرقام إلى أي مدى نجحت المكافآت المالية في حفز الموظفين على إتقان لغات عديدة. |
Para 2001, esas cifras aumentaron aproximadamente a 97.000 y 7,2 millones, respectivamente. | UN | ولكن بحلول عام 2001، ارتفعت تلك الأرقام إلى زهاء 000 97 و 7.2 مليون على التوالي. |
El Presidente Prodi se ha comprometido personalmente a garantizar que esas cifras sólo sean una contribución mínima, un comienzo. | UN | والرئيس برودي ملتزم التزاما شخصيا بضمان أن تمثل تلك الأرقام مساهمة دنيا، كبداية. |
No obstante, varias organizaciones encargadas de supervisar la industria maderera de Liberia sostienen que esas cifras oficiales subestiman el volumen real de la producción. | UN | بيد أن عدة منظمات تقوم برصد صناعة الأخشاب الليبرية ترى أن تلك الأرقام الرسمية تقلل من الحجم الفعلي للإنتاج. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva abriga serias dudas en cuanto a la exactitud de esas cifras. | UN | ومع هذا ساورتها شكوك كثيرة حول دقة تلك الأرقام. |
Pese a esas cifras alentadoras, es evidente que hay que seguir trabajando. | UN | وعلى الرغم من تلك الأرقام المشجعة، من الواضح أن الحاجة تقوم إلى بذل مزيد من الجهود. |
esas cifras ponen de manifiesto la especial pertinencia que con respecto a las inquietudes de las organizaciones de todo el sistema tienen los asuntos abordados en dichos informes. | UN | وتتجلى في تلك الأرقام بالطبع الأهمية الخاصة للمواضيع التي تتناولها التقارير بالنسبة لشواغل المنظمات على نطاق المنظومة. |
estas cifras más que duplican las cifras de obesidad registrada hace 13 años atrás. | UN | وتتجاوز تلك الأرقام ضعف الأرقام المسجلة قبل 13 عاماً. |
estas cifras la llenan de consternación y por ello insta al Gobierno a mejorar la situación de las mujeres austriacas. | UN | وقالت إنها تشعر بالأسى بسبب تلك الأرقام وتحث الحكومة على تحسين حالة المرأة النمساوية. |
Por consiguiente, es posible que estas cifras se solapen. | UN | لذا، فهناك احتمال بحدوث تداخل في تلك الأرقام. |
Los extranjeros deben solicitar esos números de identificación a la Oficina Nacional de Estadística. | UN | ويتعين على الأجانب تقديم طلبات الحصول على تلك الأرقام إلى المكتب الأيسلندي للإحصاءات. |
Pero tras esos números se esconden personas reales: hijos, hijas, hermanos, hermanas, padres y amigos. | UN | ولكن وراء تلك الأرقام أناسا حقيقيين - أبناء وبنات وأخوة وأخوات ووالدِين وأصدقاء. |
Pero no creían que esos números tuvieran relación con ellos. | TED | لكنهم لم يعتقدوا أن تعنيهم تلك الأرقام. |
Debió haberme seguido esta mañana y dejó estos números en un lugar que vi, sabiendo que los recordaría si lo necesitara. | Open Subtitles | بالتأكيد تعقبتني هذا الصباح وتركت تلك الأرقام في مكان ما رأيته مع معرفتها أنني سأتذكرها إذا ما احتاجتني |
Puesto que la UNOPS se rige por la demanda, cada año se producirán variaciones en dichas cifras, principalmente a causa de contratos de adquisiciones de gran envergadura financiera. | UN | وحيث أن المكتب يعمل لتلبية الطلب، فستكون هناك تغييرات سنوية في تلك الأرقام ناجمة في المقام الأول عن عقود شراء ضخمة من الناحية المالية. |
los números de lote son los números oficiales dados a cada lote de minas producidas o adquiridas. | UN | تُشكل أرقام المجموعات تلك الأرقام الرسمية المعزاة إلى كل دفعة من الألغام المنتجة أو المحازة. |
Lo importante son las letras que corresponden a ese número. | Open Subtitles | المهم هي الأحرف التي تقابل تلك الأرقام |
Pero retrasaba a la clase, escribiendo esos numeros tontos Tuve que apurarla | Open Subtitles | تأخرت بالصف تكتب كل تلك الأرقام السخيفة كان يجب أن أجعلها تسرع |