ويكيبيديا

    "تلك الأصناف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos artículos
        
    • estos artículos
        
    • dichos artículos
        
    • esos bienes
        
    • de los artículos
        
    La falta de registro de esos artículos exponía a esa oficina al riesgo de apropiación indebida. UN وقد أدى عدم وجود سجل للمعدات غير المستهلكة إلى تعرض مكتب الصندوق في اليمن لاختلاس تلك الأصناف.
    La adjudicación de estos contratos se realiza mediante la modalidad de concurso y tiene en cuenta todos los gastos relacionados con el abastecimiento de esos artículos. UN ويستند منح تلك العقود إلى التماس عروض تنافسية، ويأخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتصلة بتوفير تلك الأصناف.
    En 1995 la Comisión había eximido de destrucción a muchos de esos artículos sobre la base de declaraciones falsas formuladas por el Iraq acerca de su utilización o propósito previstos en el pasado. UN وقد استثني كثير من تلك الأصناف من التدمير الذي أجرته الأونسكوم في عام 1995 استنادا إلى إعلانات عراقية كاذبة بشأن استخدام تلك العناصر في الماضي أو الغرض المقرر استخدامها فيه.
    A finales de noviembre de 2003, esos artículos fueron trasladados a la UNMIL en aeronaves de las Naciones Unidas; UN وتم نقل تلك الأصناف إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن طريق طائرات الأمم المتحدة في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛
    estos artículos eran parte del acuerdo entre la Oficina Regional y la Municipalidad, pero no habían sido transferidos formalmente a la Oficina. UN وكانت تلك الأصناف جزءا من اتفاق بين المكتب الإقليمي والبلدية لكن لم يتم أي نقل رسمي لها إلى المكتب.
    El Gobierno de la República de Corea ha fortalecido las orientaciones que facilita a las empresas así como sus controles, a fin de evitar que adquieran dichos artículos. UN وواصلت حكومة جمهورية كوريا تعزيز التوجيه المقدم للشركات والإشراف عليها لتحول دون شراء تلك الأصناف.
    Nadie puede transportar legalmente esos artículos o materiales sin una licencia válida expedida por autoridades competentes. UN ولا يجوز قانونا لأي شخص حمل تلك الأصناف/المواد دون رخصة صالحة صادرة من السلطات المختصة.
    Además, cuando se trasladan grandes cantidades de esos artículos o materiales, la escolta policial es obligatoria. UN وفي حالة نقل كميات كبيرة من تلك الأصناف/المواد، يجب على الشرطة أن تقوم بحراستها.
    El Comité señaló asimismo que tales controles comprendían medidas para proteger esos artículos y garantizar su seguridad, controles fronterizos y de la exportación, medidas policiales, y la elaboración y el perfeccionamiento de leyes y disposiciones administrativas adecuadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن الضوابط تشمل تدابير لتأمين تلك الأصناف وحمايتها، والرقابة على الصادرات والحدود، وجهوداً لإنفاذ القوانين ووضع التشريعات والأحكام الإدارية المناسبة وتحسينها.
    esos artículos son a menudo de doble uso, es decir, son bienes, tecnologías y servicios que tienen principalmente fines comerciales pero también aplicaciones militares. UN وتشمل تلك الأصناف في معظم الأحيان الأصناف المزدوجة الاستخدام، أي السلع والتكنولوجيات والخدمات ذات التطبيقات التجارية بالدرجة الأولى ولكن لها أيضا تطبيقات عسكرية.
    La asignación del número de serie a un artículo individual facilita el reconocimiento, el seguimiento y el mantenimiento del material mediante el sistema Umoja y constituye un indicador de la necesidad de realizar una custodia operativa de esos artículos. UN ويتيح وضع رقم تسلسلي على كل صنف الاعتراف بالمواد وتتبعها وصيانتها عن طريق نظام أوموجا، كما يوفر مؤشرا على ضرورة إدارة تلك الأصناف على الصعيد التشغيلي.
    Sin embargo, en el caso de distintos artículos de mobiliario y material de oficina, vehículos de obras y otros vehículos, maquinaria móvil, grúas y equipo de laboratorio, los consultores de la KAFCO consideraron que la empresa se beneficiaría mucho más sustituyendo esos artículos. UN لكن، وبالنسبة إلى الأصناف الفردية للأثاث والمعدات المكتبية، ومركبات الموقع وغيرها من المركبات الأخرى، والمصانع والرافعات ومعدات المختبرات المتحركة، اعتبر الخبراء المستشارون لكافكو أن الشركة ستحصل على فوائد كبيرة عند استبدال تلك الأصناف.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón. UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    Debido a que los años de fabricación de algunas de estas municiones, 2006 y 2007, son posteriores al embargo, es evidente que esos artículos se han importado a Darfur en violación de las sanciones del Consejo de Seguridad. UN ولأن بعض هذه الذخائر مصنوعة في عامي 2006-2007، عقب فرض الحظر، فمن الواضح أن تلك الأصناف قد جرى استيرادها إلى دارفور في انتهاك لقرارات مجلس الأمن.
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها
    Todos los Estados deben ... establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en el uso, el almacenamiento o el transporte UN تقوم جميع الدول...بوضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل...استعمالها أو تخزينها أو نقلها
    En la actualidad, hay un bajo nivel de control de la presencia y seguridad de estos artículos en Vanuatu, pero se considera que este control es proporcional al riesgo de que ingresen en el país. UN ومستوى الضوابط المحلية القائمة حاليا لحصر وتأمين تلك الأصناف هو مستوى محدود، ولكنه يُعتبر متناسبا مع المستوى الحالي لمخاطر دخول تلك الأصناف إلى البلد.
    Además, mediante directrices administrativas formuladas a las instituciones financieras japonesas, el Gobierno ya ha adoptado las medidas necesarias para mantener la vigilancia y ejercer comedimiento en la prestación de asistencia financiera, la realización de inversiones y la transferencia de recursos o servicios financieros al Irán en relación con la oferta, la venta, la transferencia, la fabricación o la utilización de dichos artículos. UN علاوة على ذلك، اتخذت الحكومة بالفعل، من خلال إصدار توجيـه إداري للمؤسسات المالية اليابانية، التدابير اللازمة لتوخـي اليـقظة والتشـدد في تزويد إيران بأي مساعدة مالية أو استثمارات ونقل الموارد أو الخدمات المالية المتصلة بتوريد تلك الأصناف أو بيعها أو نقلها أو صنعها أو استعمالها.
    La falta de una separación plena de funciones en esos casos no significa que se produjera una apropiación indebida de esos bienes. UN وعدم الفصل التام بين الواجبات في هذه الحالات لا يعني أن تلك الأصناف قد أسيء التصرف فيها.
    Una vez efectuado el despliegue o la rotación de los artículos, la Secretaría los repondrá e imputará el costo de sustitución al presupuesto de la misión que los haya recibido. UN وبعد نشر تلك الأصناف أو تناوبها بين البعثات، تقوم الأمانة العامة بتجديد الأصناف بتحميل تكلفة الاستعواض على ميزانية البعثة التي تتلقاها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد