ويكيبيديا

    "تلك الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas medidas
        
    • esos procedimientos
        
    • esas acciones
        
    • los procedimientos
        
    • estas medidas
        
    • estos procedimientos
        
    • ese procedimiento
        
    • dichos procedimientos
        
    • esas actuaciones
        
    • tales procedimientos
        
    • tales medidas
        
    • este procedimiento
        
    • dicho procedimiento
        
    • dichas medidas
        
    • estas acciones
        
    Por otra parte, no se describen claramente los parámetros de esas medidas. UN وعلاوة على ذلك، لم تحدد معايير تلك الإجراءات بشكل واضح.
    El año pasado, se aplicaron alguna de esas medidas, pero se puede hacer mucho más. UN وفي العام الماضي، نفذت بعض تلك الإجراءات. ولكن، ما زال يمكن عمل المزيد.
    Asimismo, los Estados deberían proporcionar asistencia específica en ese tipo de situaciones e impedir que esos procedimientos causen traumas adicionales a las mujeres. UN وينبغي أن تقدم الدول أيضاً مساعدات محددة في هذه الحالات وأن تضمن عدم تسبب تلك الإجراءات في صدمة إضافية للمرأة.
    En un caso, esos procedimientos solo se podían aplicar a los extranjeros. UN وفي دولة واحدة، كانت تلك الإجراءات متاحة لغير رعاياها فقط.
    Además, esas acciones debilitan la vigilancia sobre el Objetivo 8 y van contra el espíritu de la asociación mundial para el desarrollo. UN علاوة على ذلك، تضعف تلك الإجراءات رصد الغاية 8 الإنمائية للألفية وتتنافى مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    No obstante, los expertos advirtieron de que, habida cuenta de las graves limitaciones a que se enfrentaban ambos tribunales, los procedimientos seguirían siendo largos. UN ومع ذلك فقد نبه الخبراء إلى أن تلك الإجراءات سوف تظل طويلة بالنظر إلى المعوقات الأساسية التي تواجهها كلتا المحكمتين.
    Al mismo tiempo, como nuevo Estado independiente, pedimos apoyo práctico en la aplicación de algunas de estas medidas complejas. UN وفي الوقت ذاته، وباعتبارنا دولة استقلت حديثا، نطلب معونة الخبراء في تنفيذ بعض تلك الإجراءات المعقدة.
    La FPNUL colabora con las partes para ampliar estos procedimientos a otras zonas en las que se han registrado incidentes en los últimos meses. UN وتشارك اليونيفيل مع الطرفين، بغية توسيع نطاق تلك الإجراءات لتشمل مناطق أخرى أُبلغ عن وقوع حوادث فيها في الأشهر الأخيرة.
    También se incluyen los aportes que ha hecho la Secretaría para facilitar esas medidas. UN ويبين الجدول أيضا أي إسهام قدمته الأمانة العامة لتيسير تلك الإجراءات.
    esas medidas podrían entrañar la reducción de los servicios asignados. UN وربما يكون تقليص الموارد المخصصة لها أحد تلك الإجراءات.
    esas medidas convierten a las Naciones Unidas en objeto de las iniciativas y la atención de los Gobiernos, la sociedad civil y otros interesados. UN وتبقي تلك الإجراءات الأمم المتحدة في محور تركيز مبادرات واهتمام الحكومات والمجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين.
    esos procedimientos podrían contribuir a proteger la integridad del objeto y el propósito de un tratado y a la vez permitiría que el mayor número posible de Estados se hiciesen partes de él. UN ويمكن أن تحمي تلك الإجراءات سلامة الهدف والغرض من المعاهدة مع إتاحة الفرصة لأكبر عدد من الدول لأن تصبح أعضاء فيها.
    Es verdad que se han realizado algunos ajustes en esos procedimientos, pero no son suficientes. UN من الصحيح أنه تم إدخال بعض التعديلات على تلك الإجراءات إلا أن هذه التعديلات ليست كافية.
    La Corte estima que esos procedimientos podrían simplificarse, y el Secretario General ha tenido a bien comprometerse a tomar medidas al respecto. UN وبدا للمحكمة أن تلك الإجراءات يمكن تبسيطها، كما أن الأمين العام تفضل باتخاذ تدابير بهذا الشأن.
    Todas esas acciones forman parte de un intento sistemático de borrar la identidad saharaui. UN وقالت إن جميع تلك الإجراءات جزءٌ من محاولات منتظمة لمحو الهوية الصحراوية.
    Acogiendo también con satisfacción la disposición del Gobierno del Chad a cooperar con los procedimientos especiales de la Comisión y a estudiar la posibilidad de invitarlos a visitar el país, UN وإذ ترحب أيضاً باستعداد حكومة تشاد للتعاون مع الإجراءات الخاصة للجنة وللنظر في دعوة تلك الإجراءات لزيارة البلد،
    Todas estas medidas deberían ser consideradas como parte de una política de seguridad preventiva. UN ويتعين النظر إلى تلك الإجراءات كافة باعتبارها جزءا من سياسة الأمن الوقائي.
    Lamentablemente, estos procedimientos ya son utilizados como herramientas para la aplicación de políticas hostiles. UN وللأسف تستخدم تلك الإجراءات بالفعل كأدوات لتطبيق السياسات العدائية.
    En un país ese procedimiento se podía aplicar únicamente a los extranjeros. UN وفي دولة واحدة، كانت تلك الإجراءات متاحة لغير رعاياها فقط.
    Sin embargo, en el texto no se plasman dichos procedimientos sino las cualidades que deben tener dichos procedimientos. UN بيد أن النص لا يبيِّن الإجراءات بل السمات التي يجب أن تتوفر في تلك الإجراءات.
    De ser así, rogamos informen sobre la situación y los resultados de esas actuaciones. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن حالة ونتائج تلك الإجراءات.
    Las misiones indicaron que comenzarían a aplicar y adaptar tales procedimientos según procediera; UN وأوضحت البعثتان أنهما ستشرعان في تنفيذ تلك الإجراءات وجعلها تتواءم مع ظروفهما، حسب الاقتضاء؛
    tales medidas redujeron la cantidad de armas nucleares no estratégicas de los Estados Unidos en la OTAN en casi un 90%. UN وقد خفضت تلك الإجراءات أسلحة الولايات المتحدة النووية غير الاستراتيجية لدى الناتو بما يقرب من 90 في المائة.
    Asimismo, el artículo 398 prevé la posibilidad de que los gobiernos extranjeros designen un abogado para que defienda sus intereses en este procedimiento. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 398 على إمكانية أن تقوم الحكومات الأجنبية بتعيين محام للدفاع عن مصالحها في تلك الإجراءات.
    Serán aplicables a dicho procedimiento las disposiciones del artículo 28. UN وتسري على تلك الإجراءات أحكامُ المادة 28.
    El carácter de dichas medidas era tal que se habían absorbido mayormente en las operaciones cotidianas del Comité Ejecutivo. UN وطابع تلك الإجراءات هو من النوع الذي يقضي بأن يتم إمتصاصها إلى حد كبير في العمليات اليومية للجنة التنفيذية.
    Todas estas acciones han tenido un efecto devastador en nuestra situación económica. UN وقد كان لكل تلك الإجراءات أثر مدمر على وضعنا الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد