Hoy en día esa estrategia se aplica eficazmente en todos los aspectos. | UN | وتجري حاليا متابعة نشطة لتنفيذ تلك الاستراتيجية في جميع المجالات. |
El Comité subraya que esa estrategia debe incluir la participación de los niños. | UN | وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية مشاركة الأطفال. |
En esa estrategia deberían definirse las fechas, los objetivos y los indicadores claves para hacer efectivo ese derecho. | UN | ومن شأن تلك الاستراتيجية أن تساعد على تحديد المواعيد والأغراض والمؤشرات الرئيسية لإعمال ذلك الحق. |
la estrategia se ha aplicado a todas las leyes federales y estatales. | UN | وقد طُبِّقت تلك الاستراتيجية على جميع المستويات، الاتحادية منها والولائية. |
la estrategia constituirá la base de nuestra política de apoyo y fortalecimiento de los planes internacionales de alivio de la deuda. | UN | وسوف تكون تلك الاستراتيجية أساسا لسياستنا الرامية الى مساندة وتعزيز الخطط الدولية للتخفيف من عبء الديون. |
Deberíamos establecer un grupo especial de trabajo para que elabore esta estrategia. | UN | ويجب علينا أن ننشئ فريقا عاملا مخصصا لوضع تلك الاستراتيجية. |
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ya ha adoptado medidas para llevar dicha estrategia a la práctica. | UN | أما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقد اتخذت بالفعل خطوات لتحويل تلك الاستراتيجية إلى إجراءات عملية. |
Saben que esa estrategia no ha funcionado para los que la han utilizado. | Open Subtitles | ومن المعروف أنّ تلك الاستراتيجية لم تنجح بالنسبة لأولئك الذين وظفوها |
Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel decisivo en la elaboración de esa estrategia en el marco de la nueva alianza para el desarrollo de la economía mundial. | UN | وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي. |
En la sección II se exponen los grandes rasgos de los elementos de esa estrategia. | UN | وترد في الفرع ثانيا أدناه عناصر تلك الاستراتيجية. |
La aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. | UN | ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب. |
La aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. | UN | ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب. |
la estrategia se centra en la promoción, el fomento de la capacidad y la movilización de la comunidad. | UN | وتركز تلك الاستراتيجية على مجالات الدعوة وبناء القدرات والتعبئة المجتمعية. |
En la estrategia se apoya el desarrollo y el empleo de tecnologías esenciales para lograr una conservación y una utilización sostenible eficaces, incluidas las tecnologías indígenas y las biotecnologías adecuadas. | UN | وترمي تلك الاستراتيجية الى تطوير واستخدام التكنولوجيات الحرجة والتكنولوجيات الحيوية المناسبة. |
El fin de la estrategia es potenciar los resultados escolares de los maoríes y eliminar las disparidades en la educación entre los maoríes y los no maoríes. | UN | وتستهدف تلك الاستراتيجية رفع الإنجازات التعليمية للماوري وإزالة الفوارق التعليمية بين الماوريين وغيرهم. |
Como parte de esta estrategia y plan, la Administración debería: | UN | وتقوم اﻹدارة بما يلي كجزء من تلك الاستراتيجية والخطة: |
Los elementos de esta estrategia diferirán de país a país, pero podrían comprender los aspectos siguientes: | UN | وتختلف عناصر تلك الاستراتيجية من بلد إلى آخر، لكنها قد تشمل: |
Un elemento importante de esta estrategia es fortalecer a las comunidades y al sector voluntario. | UN | وتعزيز المجتمعات المحلية والقطاع الطوعي عنصران هامان في تلك الاستراتيجية. |
Indudablemente, la reconstrucción del Afganistán, especialmente la revitalización de su economía con la asistencia internacional y la cooperación regional pueden contribuir de manera muy significativa al éxito de dicha estrategia. | UN | وما من شك في أن تعمير أفغانستان، وخاصة إنعاش اقتصادها من خلال المساعدة الدولية والتعاون الإقليمي، يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في إنجاح تلك الاستراتيجية. |
dicha estrategia deberá ser de amplio alcance y con medidas orientadas a conseguir una integración regional efectiva y a mejorar la cooperación internacional. | UN | ويجب أن تكون تلك الاستراتيجية واسعة النطاق وتشمل إجراءات ترمي إلى تحقيق تكامل إقليمي فعال وتعزيز التعاون الدولي. |
Todos ellos se beneficiarían de la aplicación de una estrategia para combatirlo y todos pueden desempeñar una función importante para conformar dicha estrategia y hacerla realidad. | UN | وجميعها سيستفيد من استراتيجية تتصدى له. ولجميعها دور يجب الاضطلاع به في تشكيل تلك الاستراتيجية وترجمتها إلى واقع. |
tal estrategia lograría los objetivos del muestreo, pero minimizando los costos. | UN | وتسمح تلك الاستراتيجية بتحقيق الأهداف المنشودة لأخذ العينات مع تخفيض التكاليف إلى أدنى حد. |
Asimismo, insta al Estado parte a que refuerce las estrategias para luchar contra la pornografía y la sexualización en los medios de difusión y la esfera publicitaria, y a que en su próximo informe periódico incluya los resultados de la ejecución de esas estrategias. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على تعزيز استراتيجياتها لمكافحة الخلاعة والإباحة الجنسية في وسائط الإعلام والإعلان، وأن تُبلغ عن نتائج تنفيذ تلك الاستراتيجية في تقريرها الدوري المقبل. |
El Gobierno ha hecho esfuerzos considerables para encarar la cuestión en el marco de su estrategia nacional de reinserción socioeconómica y debe maximizar sus recursos técnicos y financieros para asegurar el éxito de la estrategia. | UN | وقد بذلت الحكومة جهودا جبارة في معالجة هذه المسألة من خلال استراتيجيتها الوطنية للتكامل الاقتصادي والاجتماعي، كما يجب عليها تحسين مواردها التقنية والمالية إلى الحد الأمثل لضمان نجاح تلك الاستراتيجية. |
En marzo del año siguiente en Madrid, en ocasión del primer aniversario del atentado de Atocha, en que murieron o quedaron heridas más de 1.600 personas inocentes, acepté el reto y expuse los elementos de semejante estrategia. | UN | وفي مدريد، في آذار/مارس من السنة التالية عند حلول ذكرى مرور سنة على تفجيرات القطارات التي قتلت وأصابت ما يزيد على 600 1 شخص برئ، قبلت هذا التحدي فحددت عناصر تلك الاستراتيجية. |