ويكيبيديا

    "تلك البلدان على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos países a
        
    • esos países para
        
    • estos países a
        
    • esos países de
        
    • esos países en
        
    • estos países para
        
    • los países a
        
    • de esos países
        
    • estos países de
        
    • dichos países a
        
    • a esos países por
        
    Tenemos el deber moral, político y económico de mejorar nuestro enfoque y ayudar a esos países a establecer una paz duradera y sostenible. UN إنه يقع على عاتقنا واجب أخلاقي وسياسي واقتصادي يتمثل في تحسين نهجنا ومساعدة تلك البلدان على تحقيق سلام دائم ومستدام.
    El Banco Mundial trata de ayudar a esos países a diversificar sus cultivos dejando el tabaco; UN ويسعى البنك الدولي الى مساعدة تلك البلدان على التنويع بعيدا عن التبغ؛
    El meollo del asunto estriba en ayudar a esos países a ayudarse a sí mismos, estimulando su capacidad de autosuficiencia, en lugar de perpetuar su dependencia. UN فجوهر المسألة يكمن في مساعدة تلك البلدان على مساعدة أنفسها عن طريق حفز قدرتها على الاعتماد على الذات بدلا من إدامة التبعية.
    A la larga, esperamos prestar asistencia a esos países para que se integren al Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África. UN ونأمل مساعدة تلك البلدان على الاندماج في برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا في نهاية المطاف.
    Se debe ayudar a esos países para que desarrollen sus estructuras industriales y amplíen la producción. UN وينبغي مساعدة تلك البلدان على تطوير هياكلها الصناعية وتوسيع إنتاجها.
    Para la comunidad internacional es de extrema prioridad ayudar a estos países a diversificar sus economías. UN فمن باب اﻷولوية العاجلة أن يقوم المجتمع الدولي بمساعدة تلك البلدان على تنويع اقتصاداتها.
    Durante 10 años, hemos instando a esos países a que se unieran a China y a la Federación de Rusia como signatarios. UN لقد ظللنا طوال عشر سنوات نحث تلك البلدان على الانضمام إلى الصين والاتحاد الروسي بوصفها دولا موقعة.
    Alentamos a esos países a que sigan el ejemplo de los países desarrollados más generosos. UN ونحث تلك البلدان على أن تحذو حذو الأمم الأكثر سخاء بين البلدان المتقدمة النمو.
    Mejoramiento de la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que se está creando y facilitación del acceso de esos países a la tecnología de la información y de las comunicaciones UN تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Es necesario alentar a los proveedores de esos países a que abastezcan de bienes y servicios a las Naciones Unidas. UN وينبغي تشجيع الموردين في تلك البلدان على عرض سلع وخدمات على الأمم المتحدة.
    Su delegación insta a esos países a que acorten los plazos para desembolsar la totalidad de los fondos que se han comprometido a aportar. UN وأردف قائلاً إن وفد بلاده يحث تلك البلدان على تقليص مدة الإطار الزمني لتقديم الدفعات بالكامل وفقاً لالتزاماتها.
    Se debe ayudar a esos países a que procesen sus propios productos para que de esa manera puedan vender en los mercados internacionales productos con valor agregado. UN إذ يجب مساعدة تلك البلدان على تحويل منتجاتها ومن ثم على بيعها بقيمة مضافة في الأسواق الدولية.
    Demostró que la ONUDI ocupa una posición inigualable para ayudar a esos países a supera algunas de esas dificultades. UN وبيَّن أن اليونيدو تتمتع بموقع فريد يؤهلها لمساعدة تلك البلدان على تذليل بعض تلك الصعوبات.
    Alentamos encarecidamente a esos países a dar a conocer su experiencia en la próxima etapa de nuestras consultas. UN وإننا نشجع بقوة تلك البلدان على تبادل خبراتها في المرحلة المقبلة من مشاوراتنا.
    La escasa capacidad de esos países para afrontar los efectos de los desequilibrios ha aumentado su vulnerabilidad y sigue perjudicando su desarrollo económico y social. UN وقد فاقم تدني قدرة تلك البلدان على التصدي لأثر هذه الاختلالات من ضعفها، ولا يزال يقوض تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Los graves problemas financieros también obstaculizan la capacidad de esos países para reorientar sus estrategias en materia de innovación. UN كما تقيد تحدياتٌ مالية كبيرة قدرات تلك البلدان على إعادة توجيه استراتيجياتها الابتكارية.
    El Japón también ha dado prioridad al desarrollo de la capacidad de esos países para gestionar su deuda e introducir políticas macroeconómicas que los mantengan en la buena senda después del alivio de la deuda. UN كما قامت اليابان بإيلاء الأولوية لبناء قدرات هذه البلدان على إدارة ديونها وتطبيق سياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تبقي تلك البلدان على الطريق الصحيح بعد تخفيف عبء ديونها.
    Con tal iniciativa se podría ayudar a estos países a aplicar el Programa de Acción. UN ولقد تساعد هذه المبادرة تلك البلدان على تنفيذ برنامج العمل.
    El aumento de la demanda suele ser superior a la capacidad de esos países de suministrar los servicios requeridos. UN فالطلب المتزايد يتجاوز في أحيان كثيرة مقدرة تلك البلدان على توفير الخدمات المطلوبة.
    Nueva Zelandia está trabajando ahora con esos países en un proyecto de resolución basado en las preocupaciones que se señalan en la declaración. UN وتعمل نيوزيلندا اﻵن مع تلك البلدان على وضع مشروع قرار قائم على الشواغل الواردة في ذلك اﻹعلان.
    Como consecuencia, sigue estando coartada la capacidad de estos países para transformar el eventual crecimiento económico en desarrollo social. UN وكنتيجة لذلك، فإن قدرة تلك البلدان على تحويل النمو الاقتصادي المحتمل إلى تنمية اجتماعية تظل مقيدة.
    Fue así que el Iraq concedió 42 préstamos por un monto superior a los 1.700 millones de dólares y tuvo participación en el capital de 102 empresas internacionales y regionales por un valor de 1.200 millones de dólares, con el objetivo de ayudar a los países a reforzar su infraestructura económica y social. UN والعراق قد قدم 42 قرضا يزيد مجموعها عن 1.7 بليون دولار، كما استثمر في 102 مؤسسة دولية وإقليمية بمبلغ قدره 1.2 بليون دولار، بهدف مساعدة تلك البلدان على تعزيز مقوماتها الاقتصادية والاجتماعية.
    La inestabilidad social y política en muchos de esos países corre el riesgo de volverse contagiosa en un mundo globalizado. UN وينطوي عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في الكثير من تلك البلدان على خطر انتقال عدواه إلى عالم مترابط.
    Esa es en verdad una manifestación fuerte de la determinación de estos países de asumir la propiedad de su propio futuro. UN وهي تعد في الواقع تعبيرا قويا على إصرار تلك البلدان على الاضطلاع بملكية مستقبلهم بأنفسهم.
    El proyecto de resolución constituye la respuesta de dichos países a los decepcionantes resultados de los debates que sobre la cuestión ha mantenido la Comisión. UN وقال إن مشروع القرار يمثل رد تلك البلدان على النتيجة المخيبة لﻷمل التي أسفرت عنها مداولات اللجنة بشأن القضية.
    El Gobierno de los Estados Unidos se siente satisfecho por haber desempeñado un papel importante al encaminar a esos países por ese sendero. UN وكان من دواعي سرور حكومة بلده أن قامت بدور هام في بدء مسيرة تلك البلدان على هذا الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد