ويكيبيديا

    "تلك التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos informes
        
    • dichos informes
        
    • los informes
        
    • estos informes
        
    • ellos
        
    • tales informes
        
    • esas denuncias
        
    • esas informaciones
        
    • de informes
        
    • éstos
        
    • estas denuncias
        
    • estos reportes
        
    • esos reportes
        
    Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al grupo de expertos. UN وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير.
    Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al grupo de expertos. UN وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير.
    Al preparar esos informes, el Relator Especial consultará al grupo de expertos. UN وعليه أن يتشاور مع فريق الخبراء حول اعداد تلك التقارير.
    Desde el año 2008 el Comité ha examinado 26 informes presentados por los Estados partes y ha aprobado observaciones finales sobre dichos informes. UN وأشارت إلى أن اللجنة نظرت، منذ عام 2008، في 26 تقريراً قدمتها دول أطراف واعتمدت ملاحظات ختامية بشأن تلك التقارير.
    El informe complementa y actualiza los informes anteriores y otros materiales conexos de las Naciones Unidas sobre el mismo tema. UN ويستند التقدير إلى التقارير السابقة وعلى مواد اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع نفسه. ويستكمل تلك التقارير والمواد.
    Algunos de estos informes han confirmado las denuncias de malos tratos formuladas por presos y han conducido a recomendaciones de indemnización. UN وأكدت بعض التقارير إساءة المعاملة التي ادعاها السجناء وأدت تلك التقارير إلى وضع توصيات بمنح تعويضات للسجناء المعنيين.
    El gran número de esos informes en la región es prueba de su popularidad, y varios países los publican en forma periódica. UN وتتجسد شعبية تلك التقارير في انتشارها في المنطقة حيث أصبحت مختلف البلدان تصدر بانتظام تقارير وطنية عن التنمية البشرية.
    Las decisiones relativas a esos informes se adoptaron en un plazo medio de 31 días UN وقد اتخذت القرارات الصادرة بشأن تلك التقارير في غضون 31 يوما في المتوسط.
    Las decisiones relativas a esos informes se adoptaron en un plazo medio de 9 días UN وقد اتخذت القرارات الصادرة بشأن تلك التقارير في غضون 9 أيام في المتوسط.
    Además, las afirmaciones de las entidades contenidas en esos informes al parecer no habían sido objeto de una verificación independiente. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن يبدو أنه تم التحقق بصورة مستقلة مما تزعمه الكيانات في تلك التقارير.
    El mayor número de aportaciones obedeció a un aumento de las solicitudes de aportaciones de la policía para esos informes UN نجمت زيادة عدد المدخلات المقدمة من الاستجابة لزيادة عدد الطلبات المقدمة لتقييم مدخلات الشرطة في تلك التقارير
    La secretaría del Convenio responderá con sumo agrado a cualquier pregunta que pueda tener en relación con esos informes. UN ويسر الأمانة أن تقدم المساعدة لكم بشأن ما قد يكون لديكم من استفسارات عن تلك التقارير.
    Una encuesta realizada entre los delegados y directores mostró que el 85% de esos informes se consideraron útiles y de alta calidad. UN وأشارت دراسة استقصائية أن أعضاء الوفود والمديرين اعتبروا أن 85 في المائة من تلك التقارير مفيدة وذات نوعية عالية.
    Podrían presentarse copias de los informes de la Oficina del Inspector General a la Comisión Consultiva si esos informes fueran pertinentes a la labor de la Comisión. UN ويمكن إحالة نسخ من تقارير مكتب المفتش العام إلى اللجنة الاستشارية إذا ما كانت تلك التقارير تتصل بأعمال اللجنة.
    El Comité expresa su deseo de que esos informes sean presentados por representantes del Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن يعرض تلك التقارير عليها ممثلو الدولة الطرف.
    También agregó que su lado no podía aceptar el hecho de que en dichos informes se plantearan cuestiones políticas. UN وأضاف انه ليس بوسع جانبه أن يقبل إثارة المسائل السياسية في تلك التقارير.
    dichos informes deben incluir el examen de la coordinación a nivel de todo el sistema y las aportaciones de las regiones pertinentes. UN وينبغي أن تشمل تلك التقارير دراسة للتنسيق على نطاق المنظومة والمدخلات الواردة من المناطق ذات الصلة.
    Mi delegación estima que las consultas abiertas realizadas sobre los informes del Consejo de Seguridad con antelación a su elaboración son positivas. UN ويعتقد وفدي أن ثمة فائدة من المشاورات المفتوحة التي تعقد فيما يتصل بتقارير مجلس الأمن قبل إعداد تلك التقارير.
    Además, los informes se han utilizado como ejemplos en los informes del Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُخدمت تلك التقارير لأغراض التوضيح في تقارير الأمين العام.
    En la preparación de estos informes, la sociedad civil tuvo un papel primordial. UN وقد قامت منظمات المجتمع المدني بدور متميز في إعداد تلك التقارير.
    La DCI presupone que el Secretario General está de acuerdo con esos informes, ya que no ha presentado observaciones sobre ellos. UN وتفترض وحدة التفتيش المشتركة أن اﻷمين العام يوافق على تلك التقارير التي أحالها بدون تعليقات.
    El Comité, en su período ordinario de sesiones de 1981, decidió que tales informes se limitaran a dos páginas. UN وقررت اللجنة، في دورتها العادية في عام ١٩٨١ ألا تتجاوز تلك التقارير الصفحتين.
    Habida cuenta de la gravedad de esas denuncias, Portugal también había pedido que las Naciones Unidas realizaran una investigación sobre esos hechos. UN وإزاء خطورة تلك الادعاءات، طلبت البرتغال أيضاً أن تجري الأمم المتحدة تحقيقاً في الأحداث التي أشارت إليها تلك التقارير.
    El mandato de los observadores militares consiste en investigar esas informaciones y destruir todas las armas y municiones que encuentren. UN وولاية المراقبين العسكريين هي التحقيق في تلك التقارير وتدمير ما قد يوجد من أسلحة وذخائر.
    También implica la presentación de informes completos y oportunos, aunque se hayan recomendado con razón algunas simplificaciones de las normas para su preparación. UN ويعني أيضا تقديم تقارير كاملة في وقتها المناسب على الرغم من التوصية بتوخي قدر من التبسيط في قواعد إعداد تلك التقارير.
    Los expedientes a menudo se reciben vacíos o sin los informes policiales y cuando se reciben éstos suelen estar incompletos o llenos de vaguedades. UN فكثيرا ما تكون الملفات فارغة أو تفتقر إلى تقارير الشرطة؛ وكثيرا ما تكون تلك التقارير ناقصة أو مبهمة.
    El Comité desearía saber si estas denuncias dieron lugar a investigaciones y enjuiciamientos y, en su caso, si algunas estaban vinculadas con la financiación del terrorismo. UN وتود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت تلك التقارير قد أدت إلى إجراء تحقيقات ومحاكمات، وإن كان الأمر كذلك، ما إذا كان أي منها مرتبط بتمويل الإرهاب.
    Creímos que estos reportes de súbito comportamiento violento sin explicar entre anormales, eran incidentes aislados pero el análisis de Henry claramente nos dice otra cosa. Open Subtitles اعتقدنا بأن تلك التقارير عن السلوك العدواني ضمن الطفرات هي ظراهر فرديّة لكن تقارير هنري المفصّلة تخبرنا بشيء آخر
    Nos diste demasiado trabajo extra y nos obligaste a hacer esos reportes. Open Subtitles كلّفتنا بذلك العمل الإضافي وجعلتنا نعدّ تلك التقارير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد