En los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. | UN | ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه. |
En los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. | UN | ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه. |
esas estimaciones no tienen en cuenta los efectos de la Ronda Uruguay en los precios y los volúmenes comerciales. | UN | ولا تأخذ تلك التقديرات بعين الاعتبار آثار جولة أوروغواي على اﻷسعار وأحجام التجارة. |
Si las estimaciones son correctas, los ingresos generados por los traficantes se elevarán a alrededor de 1.300 millones de dólares en 2004. | UN | فإذا كانت تلك التقديرات صحيحة، فهذا يعنى أن عائدات تلك التجارة تصل إلى 1.3 مليار دولار فى عام 2004. |
Como se señala en el párrafo 10 del informe del Secretario General, en las estimaciones se prevé la repatriación escalonada de 148 observadores militares y de 2.731 efectivos de los contingentes, así como el estacionamiento de 57 observadores de policía civil. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ١٠ من تقرير اﻷمين العام، فإن تلك التقديرات تشمل اعتمادا لﻹعادة التدريجية ﻟ ١٤٨ مراقبا عسكريا و ٧٣١ ٢ فردا من أفراد الوحدات والتحاق ٥٧ مراقبا شرطيا مدنيا بموقع البعثة. |
Antes de analizar el período más reciente se examinarán el carácter de esas estimaciones a nivel mundial y las tendencias que ponen de manifiesto. | UN | وقبل النظر في الفترة اﻷحدث، سيُنظر في طبيعة تلك التقديرات العالمية واتجاهات الهجرة التي تكشف عنها. |
Se espera que esas estimaciones no sobrepasen la proporción de los gastos aprobados para el bienio en curso. | UN | ومن المتوقـع ألا تتجـاوز تلك التقديرات النصيب من التكاليف المعتمدة لفترة السنتين الراهنة. |
Se espera que esas estimaciones no sobrepasen la proporción de los gastos aprobados para el bienio en curso. | UN | ومن المتوقـع ألا تتجـاوز تلك التقديرات النصيب من التكاليف المعتمدة لفترة السنتين الراهنة. |
Por consiguiente, la Comisión considera que existe margen para ajustar esas estimaciones. | UN | وعليه تعتقد اللجنة أن هناك مجالا لتعديل تلك التقديرات. |
Los resultados reales pueden diferir de esas estimaciones. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
Los resultados reales pueden diferir de esas estimaciones. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
La suma total verdadera de las remesas tal vez sea mayor, puesto que en esas estimaciones no se incluyen las transferencias realizadas mediante canales no oficiales. | UN | وقد يكون المبلغ الإجمالي للتحويلات المالية الفعلية أكبر من ذلك حيث أن تلك التقديرات لا تشمل التحويلات عن طريق القنوات غير الرسمية. |
Los resultados reales pueden diferir de esas estimaciones. | UN | ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات. |
las estimaciones de agua, electricidad y contratos de conservación no fueron adecuadas. | UN | فقد كانت تلك التقديرات غير كافية للوفاء بالعقود الخاصة بالمنافع والصيانة. |
Ello entrañaría una reducción de 18.638.300 dólares en las estimaciones. | UN | وسيستتبع ذلك حدوث انخفاض قدره 300 638 18 دولار في تلك التقديرات. |
las estimaciones indican que el aumento de la población de migrantes internacionales en el Norte se debió principalmente al aumento del número de migrantes del Sur. | UN | وتشير تلك التقديرات إلى أن ازدياد عدد السكان المهاجرين الدوليين في بلدان الشمال يعود أساساً إلى ارتفاع عدد المهاجرين من بلدان الجنوب. |
Se desprende de estos cálculos que en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza el índice de desempleo oscila entre el 40% y el 45%. | UN | وتشير تلك التقديرات الى أن معدل البطالة يتراوح ما بين ٤٠ في المائة الى ٥٤ في المائة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
estas estimaciones no incluyen los tanques. | UN | ولا تشمل تلك التقديرات العدد الكبير من الدبابات. |
Sin embargo, la presentación en tiempo de dichas estimaciones revisadas depende, a su vez, de que se disponga a tiempo del informe de la OSSI y de las demás informaciones adicionales pertinentes. | UN | بيد أن تقديم تلك التقديرات المنقحة في مواعيدها يتوقف هو نفسه على توافر تقرير مكتب المراقبة الداخلية وأي معلومات إضافية أخرى في وقت مبكر. |
esas estimaciones se derivan de los resultados de las previsiones demográficas mundiales - Revisión de 2006 (World Population Prospects: The 2006 Revision). | UN | وقد استُمدت تلك التقديرات من نتائج التوقعات السكانية في العالم، تنقيح 2006. |
tales estimaciones han resultado insuficientes (anexo VIII). | UN | وقد تبين أن تلك التقديرات غير كافية (المرفق الثامن). |
En la comunicación nacional se indica una estimación para cada proyecto. No se facilitaron cálculos justificativos. | UN | أُدرجت تقديرات لكل مشروع من المشاريع المقترحة في البلاغ الوطني، ولكن لم تُدرج أي حسابات لدعم تلك التقديرات. |