En la reunión oficiosa se examinaron las cuestiones indicadas en esa recomendación, pero no se llegó a conclusiones concretas. | UN | وقد تدارس الاجتماع غير الرسمي القضايا المحددة في تلك التوصية دون التوصل إلى أي استنتاجات محددة. |
La Junta reiteró esa recomendación en sus informes correspondientes a los cuatro bienios comprendidos entre 1996 y 2003. | UN | وكرر المجلس تأكيد تلك التوصية في تقاريره عن فترات السنتين الأربع من 1996 إلى 2003. |
Preguntó cómo podía conciliarse la aceptación de esa recomendación con el rechazo de otras recomendaciones redactadas en términos semejantes. | UN | وسألت كيف يمكن أن يكون قبول تلك التوصية متسقاً مع رفض توصيات أخرى ذات صياغة مشابهة. |
No obstante, tal como se detalla más adelante en relación con el párrafo 25, ya se han adoptado medidas para resolver la cuestión planteada en esta recomendación. | UN | بيد أنه على النحو الذي جرت مناقشته فيما يتصل بالبند ٢٥ أدناه، فقد اتخذت فعلا تدابير لمعالجة المسألة التي أثيرت في تلك التوصية. |
Asimismo, Marruecos es el segundo país mediterráneo y el 27º de todo el mundo en haber puesto en práctica dicha recomendación. | UN | وهو ثاني بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط والبلد رقم 27 من بين بلدان العالم التي نفذت تلك التوصية. |
A la vista del deterioro de la situación de la seguridad en Haití, la Coordinadora de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas se mostró de acuerdo con la recomendación. | UN | ونظرا لتدهور الحالة اﻷمنية في هايتي، وافق منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على تلك التوصية. |
Por consiguiente, las directrices de esa recomendación no eran aplicables directamente a las organizaciones internacionales. | UN | ولهذا، فإن التوجيه الوارد في تلك التوصية لا ينطبق مباشرة على المنظمات الدولية. |
2. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión está de acuerdo con esa recomendación. | UN | ٢ - الرئيس: قال إنه اذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن اللجنة توافق على تلك التوصية. |
No se proporcionó información a la Comisión sobre la manera como se había dado cumplimiento a esa recomendación. | UN | ولم تقدم إلى اللجنة معلومات عن الطريقة التي تم بها تنفيذ تلك التوصية. |
La Asamblea General ha aprobado esa recomendación sin perjuicio de las nuevas recomendaciones ni de las decisiones que se adopten sobre cuestiones administrativas, de plantilla y de condiciones de servicio. | UN | وقال إن تلك التوصية قد اعتمدتها الجمعية العامة دون أن يكون في ذلك أي مساس بأية توصيات أخرى وبالقرار الخاص بالمسائل الادارية ومستويات التوظيف وشروط الخدمة. |
La Quinta Comisión aprobó esa recomendación sin someterla a votación. | UN | واعتمدت اللجنة الخامسة تلك التوصية دون تصويت. |
La Quinta Comisión aprobó esa recomendación sin someterla a votación. | UN | واعتمدت اللجنة الخامسة تلك التوصية دون تصويت. |
La Quinta Comisión aprobó esa recomendación sin someterla a votación. | UN | واعتمدت اللجنة اﻷولى تلك التوصية دون تصويت. |
La Quinta Comisión aprobó esa recomendación sin someterla a votación. | UN | واعتمدت اللجنة الخامسة تلك التوصية دون تصويت. |
La Quinta Comisión aprobó esa recomendación sin someterla a votación. | UN | واعتمدت اللجنة الخامسة تلك التوصية دون تصويت. |
La Quinta Comisión aprobó esa recomendación sin someterla a votación. | UN | واعتمدت اللجنة الخامسة تلك التوصية دون تصويت. |
La OSSI reiteró esta recomendación y formulará observaciones sobre las medidas que tome la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وكرر المكتب تلك التوصية وسوف يعلق على أي إجراءات يتخذها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في وقت لاحق. |
Recomendó a la Comisión que hiciera suya esta recomendación en su 51º período de sesiones. | UN | وأوصت بأن تؤيد لجنة حقوق اﻹنسان تلك التوصية في دورتها الحادية والخمسين. |
La Conferencia decidió aplazar el examen de dicha recomendación hasta su cuarto período de sesiones. | UN | وقرّر المؤتمر تأجيل النظر في تلك التوصية إلى دورته الرابعة. |
El Sr. Paschke agrega que, por lo que respecta a la recomendación 5 de la evaluación inicial, el CPC se ha limitado a negarse una vez más a aprobarla. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية ٥ من التقييم اﻷصلي، لم تفعل لجنة البرنامج والتنسيق سوى أن كررت رفضها تأييد تلك التوصية. |
El Relator Especial recomienda a la Asamblea General que insista en tal recomendación. | UN | ويوصي المقرر الخاص الجمعية العامة بأن تولي تلك التوصية أولوية في التنفيذ. |
Al formular su recomendación, la Mesa consultará con los grupos regionales. | UN | ويتشاور المكتب قبل تقديم تلك التوصية مع المجموعات الإقليمية. |
El Grupo quisiera explicar esas recomendaciones y presentar el contexto en el que tiene lugar el control de las fronteras para ayudar al Comité en sus deliberaciones. | UN | ويود الفريق التحدث بإسهاب عن تلك التوصية وأن يعرض سياق رقابة الحدود لفائدة مداولات اللجنة. |
esa recomendación que escribió cuando aplique para la Academia-- | Open Subtitles | تلك التوصية التي كتبتها عندما قدّمت طلباً للأكاديمية |