ويكيبيديا

    "تلك التي لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las que no
        
    • los que no
        
    • las que ya no
        
    • aquellos que no
        
    • la que no
        
    • aquellas que no
        
    • cuando no
        
    • aquéllas que no
        
    • aquellos cuya sede no
        
    • zonas donde no
        
    • donde no existan
        
    Las mejores películas son las que no están subyugadas a esa esclavitud. Open Subtitles أفضل الأفلام هي تلك التي لا ترتبط بهذا بكل خنوع
    La UNOPS seguirá dando a conocer los servicios que presta a las organizaciones de las Naciones Unidas, incluso a aquéllas con las que no trabaja actualmente. UN وسيمضي المكتب قدماً في جهوده للتواصل مع مؤسسات الأمم المتحدة، بما فيها تلك التي لا تستعين حالياً بخدماته.
    Este proceso debe incluir la consulta con los Estados interesados, incluidos los que no cuentan con centros de información, pero que inevitablemente se verán afectados. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية التشاور مع الدول المعنية، بما فيها تلك التي لا توجد فيها مراكز إعلام ولكنها ستتأثر حتما.
    Corresponde también a todos los Estados Miembros, en particular los que no encaran ningún tipo de dificultad grave, esforzarse por pagar sus atrasos en un tiempo razonable. UN ويقع أيضا على عاتق جميع الدول اﻷعضاء لا سيما تلك التي لا تمر بأية ضائقة، أن تسعى إلى سداد متأخراتها في إطار زمني معقول.
    a) Retirará de sus existencias operacionales todas las municiones en racimo bajo su jurisdicción y control que estén prohibidas por el presente Protocolo, así como las que ya no se prevea utilizar, las separará de las municiones que retenga para uso operacional y las marcará y garantizará su seguridad con arreglo a los procedimientos nacionales: UN (أ) يزيل من مخزوناته العملياتية جميع الذخائر العنقودية المحظورة بموجب هذا البروتوكول، فضلا عن تلك التي لا ينوي استعمالها، المشمولة بولايته أو الخاضعة لسيطرته، ويفصلها عن الذخائر المحتفظ بها للاستعمال العملياتي، ويضع علامات لتحديدها ويؤمّنها على نحو سليم وفق الإجراءات الوطنية:
    Sólo está prevista por mandato la traducción de cierto tipo específico de documentos y no puede atribuirse la máxima prioridad a aquellos que no son de traducción obligatoria. UN ولا تتقرر ترجمة سوى أنواع محددة معينة من الوثائق، أما تلك التي لا تتقرر ترجمتها فإنها لا تمنح أولوية أعلى.
    Bueno, tú sabes si vas a ir con la que no debe ser nombrada y tu padre a la renovación de votos. Open Subtitles حسناً، لو كنتِ ستذهبين إلى تلك التي لا تُسمّى وتجديد نذور أباكِ،
    Se están construyendo cárceles nuevas para reducir el hacinamiento y se están cerrando las que no cumplen las normas internacionales de saneamiento e higiene. UN ويجري بناء سجون جديدة لتقليص الاكتظاظ وإغلاق تلك التي لا تستوفي المعايير الدولية فيما يتعلق بالمرافق الصحية والنظافة.
    A las empresas automotrices que priorizan la seguridad y las que no se molestan en retirar sus autos defectuosos hasta que la gente muere. TED شركات السيارات التي تضع الأمان أولاً، ثم تلك التي لا تجدد سياراتها القديمة حتى يموت الناس.
    Le quedarán a lo sumo unos cientos de cabezas atómicas, las que no localizamos. Open Subtitles حيث أنه سيترك على الأقل مع بضعة مئات من الأسلحة النووية تلك التي لا نستطيع إيجادها
    A veces las pelotas más grandes son las que no se usan. Open Subtitles أحياناً تكون أقوى الخصيات هي تلك التي لا تُستخدم
    Esas bacterias que podían distinguir luz de oscuridad tenían una ventaja decisiva sobre las que no podían. Open Subtitles تلك البكتيريا و التي باستطاعتها أن تميز الضوء من الظلام لها أفضليه حاسمه علي تلك التي لا تستطيع
    Neils, eso desafía el sentido común, las reglas que gobiernan las cosas que podemos ver, no aplican a las que no podemos ver. Open Subtitles نيلز، فإنه يتحدى الحس السليم أن القواعد التي تحكم تلك الأشياء يمكننا أن نرى لا تنطبق على تلك التي لا نستطيع
    En virtud de la nueva Constitución, pueden invocarse directamente ante los tribunales los tratados internacionales, excepto los que no se consideran de aplicación automática. UN فبموجب الدستور الجديد، يجوز الاحتجاج بصورة مباشرة بالمعاهدات الدولية في المحاكم، فيما عدا تلك التي لا تعتبر نافذة تلقائيا بطبيعتها.
    i) los que no estén dirigidos contra un objetivo militar concreto; UN `1` تلك التي لا توجه إلى هدف عسكري محدد؛
    Los tribunales que no parecen entrar en el campo de aplicación del artículo 14 son los que no ofrecen las garantías y procedimientos previstos en él. UN والمحاكم التي لا تندرج في نطاق المادة 14 هي تلك التي لا تفي بالضمانات والإجراءات المنصوص عليها فيها.
    El Gobierno hizo todo lo posible por socavar la independencia de los medios de difusión, especialmente los que no compartían sus opiniones. UN واستخدمت الحكومة جميع الوسائل لتقويض استقلالية وسائط الإعلام في بوروندي، ولا سيما تلك التي لا تشاطرها آراءها.
    b) Destruirá o asegurará la destrucción, de conformidad con los procedimientos nacionales, de todas las municiones en racimo bajo su jurisdicción y control que estén prohibidas por el presente Protocolo, así como de las que ya no se prevea utilizar, tan pronto como sea factible, comenzando, a más tardar: UN (ب) يدمر أو يضمن تدمير جميع الذخائر العنقودية المحظورة بموجب هذا البروتوكول، فضلا عن تلك التي لا ينوي استخدامها، المشمولة بولايته والخاضعة لسيطرته في أقرب وقت ممكن، وفق الإجراءات الوطنية، على أن يبدأ ذلك في موعد لا يتجاوز:
    Los Hopis predijeron en sus advertencias finales, aquellos que no pueden celebrar cambios y la venida de la nueva dispensación traerá la muerte por sus propios temores a ese cambio. Open Subtitles تنبؤات الهوبي عن التحذيرات الأخيرة تلك التي لا يمكن الإحتفال عند وقوعها و التوزيع الجديد المُقبل
    Espera un momento. ¿Has escogido la corbata que quieres que lleve, o la que no quieres que lleve? Open Subtitles الربطة التي تريد مني ارتدائها أو تلك التي لا تريد مني ارتدائها ؟
    Por motivos prácticos, deberíamos separar las propuestas que requieran enmiendas de la Carta de aquellas que no las requieran. UN وﻷسباب عملية، فلنفصل الاقتراحات التي من شأنها أن تتطلب تعديلات للميثاق عن تلك التي لا تتطلب ذلك.
    Una ley o una medida normativa es inadecuada o inapropiada cuando no cumple las normas establecidas. UN والتدابير التشريعية والتنظيمية غير الكافية أو غير الملائمة هي تلك التي لا تفي بأحد المعايير اللازمة.
    b) Efectúe exámenes periódicos, dirigidos por su Sección de Finanzas, de todas las obligaciones por liquidar y cancele aquéllas que no puedan ser fundamentadas o justificadas por los directores de presupuesto (párr. 29); UN (ب) إجراء استعراضات دورية، يديرها قسم الشؤون المالية للمكتب، لجميع الالتزامات غير المصفاة وإلغاء تلك التي لا يمكن إثباتها أو تبريرها من قبل مدير الميزانية (الفقرة 29)؛
    12. Decide que todos los órganos deberán respetar la norma de la sede, en particular aquellos cuya sede no se utilice al máximo; UN ١٢ - تقرر أن تلتزم جميع الهيئات بقاعدة المقر، لا سيما تلك التي لا ينتفع بمقارها انتفاعا كاملا؛
    Se espera que en el informe se definan las zonas donde no haya discrepancia respecto de la frontera entre el norte y el sur y se especifiquen las zonas donde el Comité no logró llegar a un acuerdo y que requieren una decisión política de la Presidencia. UN ومن المتوقع أن يحدد التقرير المناطق غير المتنازع عليها في الحدود بين الشمال والجنوب وتحديد تلك التي لم تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأنها والتي تتطلب قرارا سياسيا من رئاسة الجمهورية.
    Además, se ha comprobado que la utilización de una carretera de peaje resulta muy difícil de prever en zonas donde no existan otras vías de peaje, al no existir en ellas ningún punto de referencia actuarial que permita comparar su utilización. UN بل لقد تبين، علاوة على ذلك، أن التنبؤ بالاستخدام المروري أكثر صعوبة في حالة الطرق الجديدة التي يدفع رسم على المرور بها، خصوصا تلك التي لا تشكل اضافة الى شبكة الطرق القائمة الخاضعة لرسوم المرور، نظرا لعدم وجود مرور يمكن استخدامه كأساس اكتواري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد