ويكيبيديا

    "تلك الثقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa confianza
        
    • esta confianza
        
    • confianza que se
        
    • la confianza
        
    • dicha confianza
        
    • esa seguridad
        
    Creo que te voy a pedir un poco de esa confianza de vuelta. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا ما أطلبه الآن ، أريد بعض تلك الثقة
    Sus actos, su traición a esa confianza, fueron irresponsables, y podrían haber tenido graves repercusiones en la seguridad del país. Open Subtitles تصرفاتك بكسر تلك الثقة كانت عديمة المسؤولية وكان يمكن لعواقبها أن تكون وخيمة على أمن هذا البلد.
    Operaciones irregulares en algunas instituciones financieras figuraron esa confianza y afectaron a un significativo número de inversionistas. UN إلا أن العمليات المخالفة لﻷصول في بعض المؤسسات المالية قد أضعفت من تلك الثقة وأضرت بعدد كبير من المستثمرين.
    Sin esta confianza, todo debate sobre reformas sigue estando divorciado de la realidad. UN فبدون تلك الثقة ستصبح جميع المناقشات المتعلقة بالإصلاح بعيدة عن الواقع.
    Que el autor al matar o herir, haya aprovechado la confianza que se había ganado. UN 4 - أن يستغل مرتكب الجريمة تلك الثقة أو ذلك الاعتقاد في قتل أو إصابة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص.
    Señor Presidente: Le doy las gracias por sus esfuerzos recientes a favor del restablecimiento de esa confianza. UN وأشكركم، سيدي الرئيس، على جهودكم اﻷخيرة لاستعادة تلك الثقة.
    Prueba de esa confianza es que se ha mantenido la situación de cesación de las hostilidades y se ha respetado la moratoria sobre los ataques aéreos. UN وكانت المحافظة على الحالة الراهنة مع عدم القيام بأعمال عدائية ومراعاة وقف الغارات الجوية دليلا على تلك الثقة فعلا.
    No obstante, mantendremos esa fe y esa confianza solamente si consideramos que la Organización realmente tiene en cuenta los intereses de todos los Estados Miembros, sin excepción. UN ولكن لا يمكن إدامة تلك الثقة إلا عندما تُرى المنظمة أنها تسعى حقا إلى تحقيق مصلحة الدول اﻷعضاء دون استثناء.
    Se podría restablecer esa confianza mediante una vigilancia de su aplicación que fuera transparente, inclusiva y honesta, realizada por múltiples interesados. UN ورصد تنفيذ هذه الأهداف من قِبل أصحاب مصلحة متعددين رصدا شفافا وشاملا للجميع وأمينا من شأنه أن يعيد تلك الثقة.
    Prueba de esa confianza ha sido el regreso de más de 3,5 millones de refugiados que ahora están rehaciendo sus vidas. UN ورأينا تلك الثقة في عودة أكثر من 5,3 مليون لاجئ يعيدون الآن بناء حياتهم.
    Prueba de esa confianza ha sido el entusiasmo de las familias que envían a sus hijos e hijas a la escuela, reconstruyen sus casas y montan sus negocios. UN ورأينا تلك الثقة في حماس الأسر التي ترسل أبناءها وبناتها إلى المدارس، وتعيد بناء منازلها وتنشئ أعمالها التجارية.
    Y prueba de esa confianza ha sido también el entusiasmo de 10,5 millones de afganos que se han inscrito en el censo para votar en las próximas elecciones. UN وشهدنا تلك الثقة في حماس 5,10 مليون أفغاني، سجلوا أنفسهم للتصويت في الانتخابات المقبلة.
    Si no se fomenta esa confianza, ninguna parte puede convencer a su propia población para que acepte la paz. UN وبدون بناء تلك الثقة لا يمكن لأي من الجانبين إقناع شعبه بقبول السلام.
    Por consiguiente, se deben dar las garantías necesarias para evitar que se pierda esa confianza. UN ولذا، ينبغي تقديم الضمانات اللازمة كي تتجنب فقدان تلك الثقة.
    El Gobierno de Libia ha abusado de manera flagrante de esa confianza. UN وقد استغلت الحكومة الليبية تلك الثقة على نحو فاضح.
    Sus actividades de mantenimiento de la paz han asentado los fundamentos de esa confianza. UN وأنشطتها في مجال حفظ السلام أساس تلك الثقة.
    Más que nada, perderíamos esa confianza con la que vivimos nuestra vida diaria. TED أهم شيء على الاطلاق، سنفقد تلك الثقة التي نعيش بها حياتنا اليومية.
    El Gobierno del Sudán no puede restablecer por sí solo esta confianza hecha añicos, para lo cual necesitará asistencia de la comunidad internacional. UN وإعادة بناء تلك الثقة المنهارة لا يمكن أن تحققها حكومة السودان وحدها، بل تتطلب المساعدة من المجتمع الدولي.
    Que el autor al matar o herir, haya aprovechado la confianza que se había ganado. UN 4 - أن يستغل مرتكب الجريمة تلك الثقة أو ذلك الاعتقاد في قتل أو إصابة ذلك الشخص أو هؤلاء الأشخاص.
    Para el fomento de la confianza entre antiguos enemigos se precisará mucha paciencia. UN وينبغي التحلي بالصبر في بناء تلك الثقة والائتمان بين أعداء سابقين.
    Por lo tanto instó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que otorgasen más confianza a sus propias autoridades locales, expresando dicha confianza en forma de políticas que sean favorables a la subsidiariedad nacional en cuestiones locales. UN وإنطلاقاً من ذلك، حثت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تعزيز ثقتها في سلطاتها المحلية، مجسدة تلك الثقة في السياسات التي تؤيد التفرعية على المستوى القطري فيما يتعلق بالمسائل المحلية.
    Debido a esa sonrisa, esa seguridad, ese brillo en sus ojos. Open Subtitles بسبب تلك الابتسامة. تلك الثقة التي تومض في عينيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد