| ¿Esa necesidad que te hace incapaz de existir sin la otra persona? | Open Subtitles | تلك الحاجة التي تتركك عاجز عن الوجود بدون شخص آخر |
| La Comisión opina que esa necesidad se ha agudizado debido al nutrido calendario de reuniones de la Asamblea General a lo largo del año. | UN | وتعتقد اللجنة أن تلك الحاجة أصبحت أكثر وضوحا بسبب توسع جدول جلسات الجمعية العامة على مدار العام. |
| La Comisión opina que esa necesidad se ha agudizado debido al nutrido calendario de reuniones de la Asamblea General a lo largo del año. | UN | وتعتقد اللجنة أن تلك الحاجة أصبحت أكثر وضوحا بسبب توسع جدول جلسات الجمعية العامة على مدار العام. |
| Islandia, respaldada por un gran número de naciones, ha pedido que se tomen medidas para atender a esa necesidad. | UN | وقد دعت أيسلندا، تساندها طائفة عريضة من الدول الأخرى، إلى اتخاذ إجراء لتلبية تلك الحاجة. |
| Ante esa necesidad urgente y las situaciones acuciantes en todas partes, despertemos nuestra conciencia. | UN | وفي مواجهة تلك الحاجة الماسة والحالات العاجلة في كل مكان، دعونا نوقظ ضمائرنا. |
| El plan maestro de mejoras de infraestructura fue elaborado en respuesta a esa necesidad. | UN | ومن المتصور أن المخطط العام سيعالج تلك الحاجة. |
| esa necesidad aumenta con los acontecimientos que se desarrollan en todo el mundo. | UN | كما أن تلك الحاجة تتزايد مع تتابع الأحداث في كل أنحاء العالم. |
| Si bien esa necesidad es unánimemente reconocida, no es menos cierto que hasta el momento ninguna de las formulas propuestas ha sido aceptada por unanimidad. | UN | وفي حين أن تلك الحاجة مقبولة بالإجماع، فإنه صحيح أيضاً أنه ما من صيغة من الصيغ التي اقترحت حتى الآن حظيت بتوافق الآراء. |
| La entidad propuesta contribuiría a atender a esa necesidad ya definida. | UN | وستسهم الهيئة المقترحة في دعم تلك الحاجة المحدّدة. |
| esa necesidad queda reflejada en la nueva estrategia de relaciones exteriores que aprobó el Gobierno de Hungría a principios de este año. | UN | وتتجسد تلك الحاجة في الاستراتيجية الجديدة للعلاقات الخارجية التي اعتمدتها الحكومة الهنغارية في بداية هذا العام. |
| Las iniciativas para el diálogo entre religiones están abordando esa necesidad cada vez con mayor frecuencia y fuerza. | UN | والمبادرات ما بين الأديان تعالج تلك الحاجة بتكرار أكثرٍ وقوة أكبر. |
| El Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal aportan una respuesta a esa necesidad. | UN | وتلبي اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال تلك الحاجة. |
| Por lo tanto, resulta fundamental asegurarse de que cuenta con los medios suficientes, con cargo a los recursos generales existentes, para satisfacer esa necesidad. | UN | ومن ثم فإن من الأهمية بمكان أن يُكفل توافر الموارد الكافية للبرنامج، من مجموع الموارد المتاحة لتلبية تلك الحاجة. |
| Afortunadamente, la gran mayoría de los miembros ya ha identificado esa necesidad. | UN | ولحسن الحظ، فإن الغالبية العظمى من الأعضاء قد أدركوا تلك الحاجة بالفعل. |
| La Convención de Viena y su Protocolo de Montreal proporcionan una respuesta a esa necesidad. | UN | وتمثّل اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال الملحق بها استجابة إلى تلك الحاجة. |
| Incluso si un gobierno tiene las mejores intenciones no podrá satisfacer esa necesidad en las próximas vidas. | TED | حتى وإن حاولت الحكومة تحقيق الأمر بكل مصداقية، فلن تستطيع سد تلك الحاجة على مدار سنوات طويلة |
| Entonces mejor que atendamos a esa necesidad con el debido trato, amigo mío. | Open Subtitles | إذا يجب ان نلبي تلك الحاجة بالسرعة المطلوبة، يا صديقي |
| Es esa necesidad de pertenencia, de vivir dentro de unos límites. | Open Subtitles | إنها تلك الحاجة الملحة للإنتماء لتعيش ضمن حدود محددة مسبقاً |
| Campo psíquico masivo. Filtro de percepción perfecto. Y esa necesidad. | Open Subtitles | حقل نفسي ضخم تصفية إدراكية مثالية، و تلك الحاجة |
| Y hasta ahora, esa necesidad puede que sea lo que la ha mantenido viva. | Open Subtitles | و لغاية الأن,تلك الحاجة قد تكون ما تبقيها حية |
| Verás, tú tienes una necesidad de ser visto de cierta forma: | Open Subtitles | لديك تلك الحاجة لكي يتم روؤيتك في طريق معين: |
| La India había desarrollado recientemente múltiples iniciativas para responder a Esta necesidad y promover una ordenación sostenible de los bosques. | UN | ولقد أعدت الهند في الآونة الأخيرة عدداً من المبادرات لتلبية تلك الحاجة المتزايدة وتشجيع الإدارة المستدامة للغابات. |