Ahora, estos animales son diferentes unos de otros porque tienen diferentes genes. | TED | الاَن تلك الحيوانات مختلفة عن الاَخرين لأن لديها جينات مُختلفة |
Es un hecho muy conocido de estos animales que en realidad fingen. No pueden golpear realmente, pero fingen hacerlo. | TED | إنها حقيقة مؤكدة في تلك الحيوانات إنهم يخادعون. هم لا يستطيعون الضرب و لكنهم بتظاهرون بذلك. |
Y estábamos usando una red especial con la que pudimos sacar estos animales vivos. | TED | وكنا نستعمل شبكة صيد خاصة حتى نتمكن من احضار تلك الحيوانات حية |
Supongo que rodear un lugar con esos árboles lo hace seguro contra los animales. | Open Subtitles | اعتقد ان المنطقة التي تحيط بها الاشجار في مأمن من تلك الحيوانات |
Un alto porcentaje de ellos sigue sin describirse, en particular los animales que no contienen bacterias simbióticas. | UN | وهناك نسبة عالية لم توصف بعد، ولا سيما تلك الحيوانات التي لا تضم بكتيريا متكافلة. |
Es como ver a uno de Esos animales muertos en el Canal Discovery. | Open Subtitles | تشبة تلك المراقبة لأحد تلك الحيوانات التى قتلت على قناة الاستكشاف |
Pero los fósiles muestran algo más. Todos estos animales murieron echados en sus nidos. | Open Subtitles | ،و لكن الأحافير أظهرت أمراً آخر تلك الحيوانات ماتت جميعها على أعشاشها |
Así que es una ruta antigua, porque debería haber surgido hace mucho tiempo en la evolución para que siga funcionando en todos estos animales. | TED | إذاً هو ممر قديم, لأنه لا بد ان يكون قد نشأ منذ وقت طويل في تطور بحيث انه ما زال يعمل في كل تلك الحيوانات |
Los genes reparadores de ADN son mucho más activos en estos animales. | TED | جينات تصليح الحمض النووي أكثر نشاطاً في تلك الحيوانات |
estos animales tienen dentro de sí la capacidad latente de vivir mucho más de lo normal. | TED | تلك الحيوانات تحتوي داخلها على القوة الكامنة لتعيش وقت أطول أكثر من ما تعيشه في العادة. |
uno desea estar en contacto con estos animales. Uno quiere aprender tanto como sea posible. | TED | يجب ان تتواجه مع تلك الحيوانات تريد ان تتعلم قدر ما تستطيع |
Con una herramienta muy simple de investigación: un espejo, y conseguimos mucha información, producto de la inteligencia de estos animales. | TED | كانت الوسيلة التي استخدمت جد بسيطة، مرآة، وقد توصلنا لمعلومة مدهشة، رد فعل عقل تلك الحيوانات. |
Me he estado cuestionando sobre la contribución real que he hecho por la conservación de estos animales que tanto amo. | TED | أسال نفسي عن المساهمات الحقيقية التي قمت بها من أجل المحافظة على تلك الحيوانات التي أحبها |
Tenemos que educar a las personas sobre los tapires y cuán importantes son estos animales. | TED | يجب أن نعلم الناس عن حيوانات التابير وعن أهمية تلك الحيوانات. |
Cuando los descendientes de estos animales más tarde se trasladaron a la tierra, mudaron de ventilación a base de branquias a respiración aérea con pulmones. | TED | وعندما انتقلت أحفاد تلك الحيوانات للأرض، انتقلت من التنفس باستخدام الخياشيم إلى التنفس من خلال الرئتين. |
Pero los animales insectívoros pequeños sirven de alimento para animales más grandes, para animales aún más grandes. | TED | ولكن تلك الحيوانات الصغيرة التي تأكل الحشرات تأكلهم الحيوانات الكبيرة، لا تزال هناك حيوانات كبيرة. |
No, claro que no. Pero deberíamos hablar con él... para ver si nos ayuda a rescatar a los animales. | Open Subtitles | كلا، ولكن علينا اللقاء به لنبحث إمكانية إنقاذ تلك الحيوانات. |
Me gustaría que recapacitara y nos dejara rescatar a los animales. | Open Subtitles | أريد منك إعادة التفكير بشأن السماح لنا بإنقاذ تلك الحيوانات. |
Son como Esos animales que adoras, en esos documentales de Sir Attenberg. | Open Subtitles | إنهم يشبهون تلك الحيوانات التي تحبينها، في وثائقيات السير أتينبيرج. |
No te pedí que pusieras una cámara, en unos de Esos animales. | Open Subtitles | لما اطلب منك أن تضع كاميرا على أحد تلك الحيوانات |
Sobre la base de las concentraciones encontradas en las presas de Esos animales, se han estimado factores de biomagnificación elevados para esos predadores. | UN | واستناداً إلى التركيزات المكتشفة في الفرائس، تم وضع تقدير مرتفع لعوامل التراكم البيولوجي لدى تلك الحيوانات المفترسة. |
Sólo pueden transmitir la escala de lo que estos pequeños animales debe pasar mostrándolo desde su perspectiva. | Open Subtitles | أرادو نقل المدى الذي يجب أن تخوضه تلك الحيوانات الصغيرة بإظهاره من منظورهم |