ويكيبيديا

    "تلك الدولة العضو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese Estado Miembro
        
    • el Estado Miembro
        
    • dicho Estado Miembro
        
    • del Estado Miembro
        
    • este Estado miembro
        
    • al Estado Miembro
        
    Esos pagos reducirán la suma y el porcentaje del total que adeuda ese Estado Miembro. UN وستُخفض كل من هذه المدفوعات حصة تلك الدولة العضو ونسبتها المئوية من المجموع.
    Si una organización autoriza a un Estado Miembro a realizar una acción confiere a ese Estado Miembro un derecho pero no una obligación. UN فإذا أذنت منظمة ما لدولة عضو أن تتخذ إجراء ما، فإنها تخول تلك الدولة العضو حقاً ولا تفرض عليها التزاماً.
    La información pertinente recibida de ese Estado Miembro figura en la presente adición. UN وتقدم في هذه الإضافة المعلومات ذات الصلة الواردة من تلك الدولة العضو.
    Eso es exactamente lo que dijo el Estado Miembro. UN ذلك على وجه الدقة ما قالته تلك الدولة العضو.
    Las Naciones Unidas reembolsan los impuestos pagados por los nacionales y residentes permanentes de un Estado Miembro y los reembolsos se imputan a la cuenta de ese Estado Miembro. UN أما الضرائب التي يدفعها رعايا دولة عضـو أو المقيمـون الدائمون فيها فتسـدَّد إليهم من قـِـبل الأمم المتحدة وتـُـحمـَـل المبالغ المعـادَة على حساب تلك الدولة العضو.
    El representante de ese Estado Miembro también habló acerca de la representación y los valores de las civilizaciones. UN كما تكلم ممثل تلك الدولة العضو عن التمثيل الحضاري والقيم.
    En consecuencia, toda mejora de importancia depende del proceder de ese Estado Miembro. UN ومن ثم يتوقف أي تحسن ملموس على الإجراء الذي ستتخذه تلك الدولة العضو.
    Cualquier mejora sustancial de la situación dependerá de las medidas que adopte ese Estado Miembro. UN ويتوقف حدوث أي تحسن ملموس على الخطوات التي ستتخذها تلك الدولة العضو.
    Las nuevas previsiones para el 31 de diciembre incluyen el ingreso de 122 millones de dólares en efectivo por los Estados Unidos como resultado de la legislación nacional recientemente promulgada por ese Estado Miembro. UN تشمل التوقعات الجديدة للحالة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٢٢ مليون دولار في شكل مدفوعات نقدية جديدة من الولايات المتحدة نتيجة للتشريع الوطني الذي سن حديثا في تلك الدولة العضو.
    El éxito del funcionamiento de la Organización depende de que los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegramente, y en consecuencia confía en que el Congreso de los Estados Unidos de América habrá de encontrar más fácil ahora el pago de las cuotas atrasadas de ese Estado Miembro. UN وأضاف أن نجاح عمل المنظمة يعتمد على دفع اﻷعضاء اشتراكاتهم المقررة كاملة، ومن ثم أعرب عن أمله في أن يجد كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية أن من اﻷسهل اﻵن دفع متأخرات تلك الدولة العضو.
    En primer lugar, en el último trimestre de 1998 el contribuyente principal realizó un pago con destino al presupuesto ordinario considerablemente mayor que en años anteriores; por lo tanto, ese Estado Miembro aplazó el pago de una cantidad menor con la cuota del año siguiente. UN أولهما أن المساهم الرئيسي دفع لحساب الميزانية العادية في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ مبلغا أكبر بكثير مما دفعه في اﻷعوام السابقة. وأرجأت تلك الدولة العضو بالتالي مبلغا أقل للدفع في السنة اللاحقة لقيام اﻷمم المتحدة بتحديد اﻷنصبة المقررة.
    En los últimos años, especialmente en 1995, lo habitual ha sido que ese Estado Miembro pague sus cuotas con más de un año de demora. UN وقد درجت تلك الدولة العضو على مدى اﻷعوام القليلة الماضية، ولا سيما عام ١٩٩٥، على التأخر بما يزيد على السنة في دفع ما عليها من أنصبة مقررة.
    Así pues, no se incluyeron los pagos que pudiera efectuar ese Estado Miembro después del 1º de octubre de 1999. UN وبالتالي، فلم تدرج أي مدفوعات من تلك الدولة العضو بعد ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.
    En el segundo escenario, sin embargo, se incluye un pago adicional de 100 millones de dólares en caso de que ese Estado Miembro desee reducir su deuda total con la Organización al equivalente del total de las cuotas de los dos años más recientes. UN غير أن السيناريو الثاني، يشتمل على مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمدفوعات إضافية من الولايات المتحدة، هذا إذا قررت تلك الدولة العضو خفض مجموع التزاماتها للمنظمة لتعادل اﻷنصبة المقررة للسنتين اﻷخيرتين.
    Consideramos que ningún Estado Miembro debería apoyar a una organización política cuyo objetivo sea derrocar al gobierno legítimo de China, a menos que ese Estado Miembro abrigue las mismas secretas intenciones. UN وأعتقد أن ما من دولة عضو ستدعم منظمة سياسية تهدف إلى قلب حكومة الصين الشرعية، إلا إذا كانت تلك الدولة العضو تضمر نفس النية الخفية.
    El Representante Especial debe reconocer que no podría imponer a ese Estado Miembro normas derivadas de instrumentos que no fueran de alcance universal. UN وبالتالي، فإن الممثل الخاص لا بد وأن يدرك أنه لا يمكنه أن يسعى إلى فرض معايير، مستقاة من صكوك ليست عالمية، على تلك الدولة العضو.
    Es inaceptable que ese Estado Miembro, luego de haber presionado para lograr una disminución de su cuota, no cumpla sus compromisos financieros. UN وقال إنه ليس من المقبول من تلك الدولة العضو أن لا تفي بالتزاماتها المالية بعد أن مارست ضغوطا لضمان تخفيض الاشتراكات المقررة عليها.
    El reglamento del Consejo de Seguridad debería permitir que cualquier Miembro de las Naciones Unidas pidiera que se celebrara una sesión urgente del Consejo de Seguridad en los casos en que el Estado Miembro considerara que existe una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ينبغي لنظام مجلس اﻷمن الداخلي أن يسمح ﻷي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة بطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن في الحالات التي ترى فيها تلك الدولة العضو أن هناك خطرا يهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    A este respecto, la decisión de la Asamblea General de permitir a un Estado Miembro determinado votar pese a haber caído en la situación prevista en el Artículo 19 se habría tomado en el contexto de un compromiso por el Estado Miembro de efectuar ciertos pagos concretos dentro de un plazo determinado. UN وفي هذا الصدد، فربما يتخذ قرار الجمعية العامة بالسماح للدولة العضو موضع البحث، بالتصويت بالرغم من خضوعها للمادة 19، في سياق تعهد تلك الدولة العضو بتقديم بعض المدفوعات المحددة في غضون إطار زمني محدد.
    Si la información hubiera sido proporcionada confidencialmente por un Estado Miembro, el Secretario General consultaría a dicho Estado Miembro. UN وفي حالة المعلومات التي قدمتها دولة عضو بوازع الثقة يتشاور الأمين العام مع تلك الدولة العضو.
    La fórmula que se aplica a cada Estado Miembro consiste en dividir los 130 puestos entre 5.730,1 y multiplicar el resultado por la población del Estado Miembro. UN والصيغة المطبقة على كل دولة عضو هي تقسيم اﻟ ١٣٠ وظيفة على ٧٣٠,١ ٥ ثم ضربها في عدد سكان تلك الدولة العضو.
    El Comité examinó la situación en Liberia a raíz del reciente ataque de que fue objeto este Estado miembro de la CEDEAO. UN ٢ - ونظرت اللجنة في الحالة في ليبريا في أعقاب الهجوم الذي شن مؤخرا على تلك الدولة العضو في الجماعة الاقتصادية.
    El Grupo ha solicitado al Estado Miembro que proporcione datos sobre la fuente de los fondos, que al parecer proceden de un segundo Estado Miembro desconocido, y aguarda una notificación de exención de dicho Estado relativa a la transferencia de fondos fuera de su territorio. UN وطلب الفريق إلى الدولة العضو تقديم تفاصيل عن مصدر الأموال، وهي، فيما يبـدو، من دولة عضو أخرى غير معروفة، وينتظر الفريق صدور إخطار بالاستثناء من تلك الدولة فيما يتصل بتحويل الأموال خارج تلك الدولة العضو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد