Espero que ese espíritu nos guíe en nuestros esfuerzos conjuntos, no sólo durante este período de sesiones, sino en el futuro. | UN | فآمل أن توجهنا تلك الروح في جهودنا المشتركة، ليس في أثناء هذه الدورة فحسب، ولكن في المستقبل أيضا. |
El Gobierno del Reino de Swazilandia aboga fuertemente por ese espíritu y hoy estoy aquí para apoyarlo. | UN | وحكومة مملكة سوازيلند تدعو بشدة إلى أن تسود هذه الروح، وأنا هنا لتأييد تلك الروح. |
Creo que en ese espíritu deberíamos modificar la redacción del párrafo 3. | UN | وأعتقد أنه انطلاقا من تلك الروح تحديدا ينبغــي لنــا إعادة صياغة الفقرة الثالثة. |
Vuestra Asamblea acaba de acogernos y, en este espíritu, Mónaco - ahora Miembro de pleno derecho - desarrollará su actuación en el seno de las Naciones Unidas. | UN | لقد رحبت الجمعية بنا في ظهرانيها للتو، وانطلاقا من تلك الروح ستعمل موناكو، التي أصبحت اﻵن عضوا كامل العضوية، في إطار اﻷمم المتحدة. |
Lo que no ha cambiado es el espíritu y la fuerza motivadora que nos congregó a nosotros, los pueblos de las Naciones Unidas. | UN | الشيء الذي لم يتغير هو تلك الروح والقوة الدافعة التي جمعت بيننا، نحن شعوب الأمم المتحدة. |
ese espíritu constructivo ha encontrado eco en las instancias legislativas de los Estados Unidos. | UN | وترددت أصداء تلك الروح البنّاءة في هيئتي الولايات المتحدة التشريعيتين. |
Es de esperar que ese espíritu perdure durante las actividades de seguimiento de la Conferencia, porque sólo así se podrá avanzar. | UN | ومن المؤمل أن تستمر تلك الروح خلال متابعة المؤتمر، لأن ذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق التقدم. |
Es de esperar que ese espíritu perdure durante las actividades de seguimiento de la Conferencia, porque sólo así se podrá avanzar. | UN | ومن المؤمل أن تستمر تلك الروح خلال متابعة المؤتمر، لأن ذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق التقدم. |
Con las iniciativas de la Cumbre, ese espíritu se fortaleció y se arraigó entre los dirigentes mundiales. | UN | وعن طريق المساعي المبذولة في مؤتمر القمة تعززت تلك الروح وتعمقت جذورها فيما بين قادة العالم. |
Sr. Presidente, fue en ese espíritu que solicité una aclaración de su intervención anterior. | UN | وانطلاقا من تلك الروح طلبت منكم، سيدي الرئيس، توضيحا لبيانكم الذي أدليتم به في وقت سابق. |
En ese espíritu, ha participado en todos los esfuerzos de reestructuración que han tenido lugar en la Organización desde hace ya muchos años. | UN | وبدافع من تلك الروح شاركنا طيلة سنوات عديدة في جميع جهود إعادة التشكيل التي بذلت في المنظمة. |
Nada debe hacernos abandonar ese espíritu. | UN | وينبغي ألا يدفعنا شيء إلى التخلي عن تلك الروح. |
El proyecto de resolución que figura en el programa del debate de hoy encarna ese espíritu. | UN | وإن مشروع القرار المدرج في جدول أعمال مناقشة اليوم يجسد تلك الروح. |
Si alguna vez hubo un momento para demostrar una firme voluntad política en la esfera del desarme, éste es el momento en que ese espíritu y esa decisión deben salir a la superficie. | UN | وإذا كان هناك أي وقت لإظهار إرادة سياسية قوية في مجال نزع السلاح، فإن تلك الروح والعزيمة يجب إظهارهما الآن. |
Nuestra Constitución de 1992 reafirma ese espíritu en términos concretos. | UN | ويؤكد دستور عام 1992 من جديد تلك الروح بشكل ملموس. |
De hecho, hemos adoptado ese espíritu como uno de los principios fundamentales de la política exterior de Nepal. | UN | والواقع أننا قد اعتمدنا تلك الروح باعتبارها أحد المبادئ الرئيسية لسياسة نيبال الخارجية. |
este espíritu es una prueba más de la estrecha colaboración que une a la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | وتأتي تلك الروح تعبيرا آخر عن الشراكة الوثيقة التي تربط بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Realmente encarna este espíritu emprendedor y creativo de la biología. | TED | إنه يجسد حقاً تلك الروح الخلاقة المنظمة للبيولوجيا. |
Este es el espíritu constructivo que debe guiar el examen de las consecuencias presupuestarias del proyecto de resolución en la Quinta Comisión. | UN | وفي ضوء تلك الروح البناءة ستستعرض اللجنة الخامسة الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية. |
Con ese ánimo, afirmamos nuestro inquebrantable apoyo al esfuerzo de Palestina de convertirse próximamente en Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. | UN | وانطلاقا من تلك الروح نؤكد دعمنا القوي للجهود التي تبذلها فلسطين بهدف أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
Ei, buen trabajo pillando a esa alma, chico. | Open Subtitles | عمل جيد في القبض على تلك الروح, أيها الغر |
¡Hey! estoy llena de espíritu de halloween solo esperen ver mi disfraz de cheerleader zombie. | Open Subtitles | لدي الكثير من تلك الروح انتظر لترى الزى الرسمى للزومبى التشجيعيى الخاص بي |
También Israel debe contribuir a dicho espíritu, evitando cualquier medida que prejuzgue el estatuto final. | UN | وينبغي لإسرائيل أيضا أن تسهم في المحافظة على تلك الروح من خلال الامتناع عن اتخاذ إجراءات تحكم مسبقا على المفاوضات. |