ويكيبيديا

    "تلك الزيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese aumento
        
    • este aumento
        
    • ese incremento
        
    • este incremento
        
    • ese crecimiento
        
    • tal aumento
        
    • dicho aumento
        
    • debido
        
    • dicho incremento
        
    • el aumento del número
        
    ese aumento comprende, entre otras cosas, la propuesta de establecer cuatro puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para la administración de esferas que anteriormente estaban a cargo de funcionarios financiados con recursos extrapresupuestarios. UN وتشمل تلك الزيادة في جملة أمور المقترحات المتعلقة بإنشاء أربع وظائف أخرى في إطار الميزانية العادية ﻹدارة مجــالات كانت سابقــا تخضع لمسؤولية موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية.
    ese aumento comprende, entre otras cosas, la propuesta de establecer cuatro puestos adicionales con cargo al presupuesto ordinario para la administración de esferas que anteriormente estaban a cargo de funcionarios financiados con recursos extrapresupuestarios. UN وتشمل تلك الزيادة في جملة أمور المقترحات المتعلقة بإنشاء أربع وظائف أخرى في إطار الميزانية العادية ﻹدارة مجــالات كانت سابقــا تخضع لمسؤولية موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية.
    ese aumento coincide con la entrada de Ucrania como miembro del Consejo de Seguridad. UN وتتصادف تلك الزيادة مع بدء عضوية أوكرانيا في مجلس الأمن.
    Sin embargo, gran parte de este aumento se debe a las economías de gran crecimiento de Asia oriental y sudoriental. UN غير أن كثيرا من تلك الزيادة يعود إلى الاقتصادات ذات النمو السريع في شرق آسيا وجنوبها الشرقي.
    Las compras de servicios y de bienes contribuyeron a este aumento en un 42 y un 55% respectivamente. UN وساهم شراء الخدمات والسلع في تلك الزيادة بنسبة 42 و 55 في المائة على التوالي.
    ese incremento ha sido especialmente rápido para los países en desarrollo durante la última década. UN وكانت تلك الزيادة سريعة بوجه خاص فيما يتعلق بالبلدان النامية خلال العقد الماضي.
    La Comisión estudió, por consiguiente, la posibilidad de reducir o eliminar ese aumento de puntos como una medida excepcional de alivio para la Argentina en 2003. UN لذا نظرت اللجنة في خفض أو إزالة تلك الزيادة في النقاط كتدبير مخصص لإغاثة الأرجنتين في عام 2003.
    Al menos la mitad de ese aumento se destinará a África. UN وسوف يخصص نصف تلك الزيادة على الأقل لأفريقيا.
    Quisiéramos que la perspectiva geográfica se tuviera en cuenta en ese aumento. UN ونود أن يراعى المنظور الجغرافي في تلك الزيادة.
    Además, la Comisión debería decir si ha tenido en cuenta el aumento del ajuste por lugar de destino y los efectos que ese aumento tendría en el margen. UN كما ينبغي تحديد ما إذا كانت أخذت في الاعتبار زيادة تسوية مقر العمل وكيف ستؤثر تلك الزيادة على الهامش.
    Es preciso aumentar sus recursos, pero ese aumento no sólo debe ser cuantitativo: la clase de recursos debe ser radicalmente diferente. UN غير أن تلك الزيادة يجب ألا تكون زيادة كمية فحسب، بل أن نمو الموارد يجب أن يكون مختلفا تماما في طبيعته.
    En este contexto no era importante si ese aumento se habría podido introducir retroactivamente o no y si habría tenido un efecto favorable para el autor. UN وما من أهمية في هذا السياق لما إذا كان يمكن سَنّ تلك الزيادة بأثر رجعي وما إذا كانت ستفيد صاحب البلاغ.
    ese aumento se puede atribuir en parte a las mejoras en el sistema de comunicación y en la disponibilidad de servicios de tratamiento en toda la región. UN ويمكن أن تعزى تلك الزيادة جزئيا إلى تحسين نظام الإبلاغ وإلى توافر خدمات العلاج في مختلف أنحاء المنطقة.
    Aunque ese aumento no fue estadísticamente significativo, sí fue motivo de gran alarma para su Gobierno. UN ولو أن تلك الزيادة لم تكن ذات بالِ من الناحية الإحصائية، فإنها كانت مفزعة جداً لحكومة بلدها.
    ese aumento es prueba de la confianza que inspira la autoridad de la Corte en cada vez más Estados. UN وتدل تلك الزيادة على الثقة التي تلهم بها سلطة المحكمة المزيد من الدول.
    este aumento sólo se aplica a las bibliotecas urbanas. UN ولا تنطبق تلك الزيادة إلا على المكتبات الموجودة في المدن.
    La Comisión Consultiva entiende que parte de este aumento se debe a los nuevos arreglos. UN وتدرك اللجنة أن تلك الزيادة تعزى في جانب منها إلى الترتيبات الجديدة.
    Con este aumento se ha empezado a invertir la disminución experimentada como consecuencia del huracán Iván, aunque el número de pasajeros que llegan por vía aérea todavía no ha alcanzado la cota anterior al huracán: 293.517 turistas en 2003. UN وبدأت تلك الزيادة تمثل عكسا للانخفاض الذي سببه إعصار إيفان، مع أن مجموع عدد القادمين جواً لم يَعُد بعد إلى مستوى ما قبل إعصار إيفان حيث بلغ 517 293 زائراً في عام 2003.
    Desafortunadamente a raíz de ese incremento han aumentado también las bajas entre el personal militar y civil de la Organización. UN وقال إنه لﻷسف أن تنتج من تلك الزيادة زيادة أيضا في عدد اﻹصابات بين اﻷفراد العسكريين والمدنيين للمنظمة.
    este incremento se había visto impulsado por la intensificación de la competencia mundial, la revolución en las tecnologías de la información y el crecimiento registrado por las industrias de tecnología avanzada y servicios. UN وأدى تزايد المنافسة العالمية، والثورة في تكنولوجيات المعلومات، والنمو في صناعات التكنولوجيا الرفيعة والخدمات إلى تسارع تلك الزيادة.
    Espera que ese crecimiento se acompañe de una participación más activa de todos los miembros en la labor de la CNUDMI. UN وقالت إنها تأمل أن تكون تلك الزيادة مصحوبة بارتفاع معدل المشاركة النشطة في أعمال الأونسيترال من جانب جميع أعضائها.
    tal aumento se debió al crecimiento del número de personas en el grupo de edad de 50 a 54 años, nacidas con posterioridad a la Segunda Guerra Mundial. UN تُعزى تلك الزيادة إلى النمو في عدد الأشخاص في فئة السن التي تراوحت بين 50 و 54 سنة الذين وُلدوا بعد الحرب العالمية الثانية.
    El 58% de dicho aumento se registró en Asia, el 11% en Africa y el 10% en América Latina. UN وحدثت ٥٨ في المائة من تلك الزيادة في آسيا و ١١ في المائة في افريقيا و ١٠ في امريكا اللاتينية.
    Pese a ese incremento sustancial, la situación alimentaria siguió siendo difícil en todas las regiones del país, debido a los bajos ingresos de los productores y los elevados precios de los alimentos. UN ورغم تلك الزيادة الكبيرة، ظل الوضع الغذائي صعبا في جميع مناطق البلد نظرا لانخفاض مداخيل المنتجين وارتفاع أسعار الغذاء.
    Sin embargo, dicho incremento ha impuesto a la Corte la obligación de llevar a cabo una revisión constante y estricta de sus reglas de procedimiento y sus métodos de trabajo. UN غير أن تلك الزيادة تضطر المحكمة إلى إجراء استعراض مستمر وصارم لقواعدها الإجرائية وأساليب عملها.
    el aumento del número de casos de abusos contra derechos humanos que parece haberse registrado en meses recientes, período en que se ha puesto en marcha el proceso de reforma constitucional y los preparativos para las elecciones nacionales, resulta particularmente preocupante. UN ومما يثير القلق بوجه خاص تلك الزيادة الظاهرة في سوء المعاملة في الأشهر الأخيرة التي يجري العمل خلالها في عملية الإصلاح الدستوري والتحضير للانتخابات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد