En esa visita se celebraron aproximadamente 17 reuniones con las partes y los Estados vecinos. | UN | وقد عقد ما يقارب 17 اجتماعا مع الطرفين والدول المجاورة خلال تلك الزيارة. |
Así que quieres averiguar qué sucedió en esa visita cara a cara. | Open Subtitles | إذاً تريد أن تكتشف ماذا حدث في تلك الزيارة الشخصية |
Tenemos un recuerdo imborrable de esa visita que nos impulsa a sentirnos aún más complacidos de verlo ocupar la Presidencia. | UN | لقد تركت تلك الزيارة ذكريات رائعة، مما يجعلنا جميعا نشعر بسعادة أكبر لرؤيتكم رئيسا علينا. |
El objetivo de la decisión de Israel de imponer restricciones y condiciones era garantizar que la visita no tuviera lugar. | UN | وكان القصد من قـرار اسرائيل فرض تلك القيود والشروط هو أن تضمـن عـدم قيـام تلك الزيارة كليا. |
Sin embargo, el Gobierno del Brasil se sentía complacido por el éxito de la visita. | UN | ومع ذلك، فإن حكومة البرازيل سعيدة بنجاح تلك الزيارة. |
En tal sentido espera lograr un acuerdo en el corto plazo sobre las fechas en que dicha visita podrá será realizada. | UN | وفي هذا السياق، يأمل المقرر الخاص التوصل قريبا إلى اتفاق بشأن تاريخ إجراء تلك الزيارة. |
Lo acompañó en su visita un forense. | UN | ورافقه خلال تلك الزيارة أحد خبراء الطب الشرعي. |
esta visita fue sumamente útil para acceder de forma directa a las personas que viven bajo la ocupación. | UN | فقد كانت تلك الزيارة قيِّمة للغاية إذ أتاحت الوصول المباشر إلى من يعيشون تحت الاحتلال. |
Más de dos años después de esa visita, las autoridades indonesias sólo han comenzado a aplicar una de esas recomendaciones. | UN | فبعد مرور أكثر من سنتين على تلك الزيارة لم تبدأ السلطات الاندونيسية بتنفيذ تلك التوصيات فيما عدا توصية واحدة. |
A raíz de esa visita, se ha previsto hacer un examen de la gestión de los recursos humanos del Centro. | UN | وأسفرت تلك الزيارة عن التفكير في إجراء استعراض لإدارة الموارد البشرية في المركز. |
Durante esa visita, el General de División Joseph Kabila celebró reuniones privadas con su homólogo y hermano de la República del Congo. | UN | وخلال تلك الزيارة أجرى اللواء جوزيف كابيلا محادثات، على انفراد، مع نظيره وشقيقه من جمهورية الكونغو. |
Se estimaba que esa visita, realizada en un espíritu de apertura y de colaboración, había sido muy productiva. | UN | واعتُبرت تلك الزيارة مثمرة جدا كما رئي أنها أجريت بروح من الانفتاح والتعاون. |
esa visita tendría lugar en 2010. | UN | ومن المقرَّر أن تُجرى تلك الزيارة في عام 2010. |
esa visita fue una excelente ocasión para evaluar los progresos registrados en Nueva Zelandia con respecto a los derechos de los indígenas. | UN | وكانت تلك الزيارة فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا. |
la visita contó con amplio apoyo del pueblo de ambos lados del Estrecho de Taiwán. | UN | وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان. |
El objetivo de la visita era evaluar la situación de los defensores de los derechos humanos en Israel y en el territorio palestino ocupado. | UN | وكان الغرض من تلك الزيارة تقييم وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Durante la visita representantes de los Gobiernos de Nigeria y Tailandia examinaron la situación de la cooperación en las esferas siguientes: | UN | وأثناء تلك الزيارة تباحث ممثّلون عن حكومتي تايلند ونيجيريا في موضوع التعاون في المجالات التالية: |
El informe sobre la visita a Guatemala se incluye en una adición al presente informe. | UN | ويرد التقرير عن تلك الزيارة كإضافة لهذا التقرير. |
Durante la visita, volvieron a quedar patentes la determinación y la dedicación de Turquía para cumplir con los requisitos de la Convención. | UN | وقد ظهر مرة أخرى أثناء تلك الزيارة تصميم تركيا على الامتثال لمتطلبات الاتفاقية وتفانيها في ذلك. |
Durante dicha visita, el Gobierno se comprometió a elaborar un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños. | UN | والتزمت حكومة اليمن خلال تلك الزيارة بوضع خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Su predecesora tenía proyectado viajar al país en 2002, pero desafortunadamente tuvo que cancelar su visita debido a razones personales. | UN | وكانت سلفتها قد خططت للقيام بزيارة لذلك البلد في عام 2002، بيد أنها للأسف اضطرت إلى إلغاء تلك الزيارة لأسباب شخصية. |
Abrigamos la esperanza de que esta visita logre hacer avanzar realmente el proceso de paz. | UN | ونحن نأمل أن يتحقق تقدم حقيقي في عملية السلام خلال تلك الزيارة. |
2. El Relator Especial llevó a cabo una visita a la República de Corea a finales de 2005. En el presente documento se incluye un informe de dicha misión. | UN | ففي أواخر سنة 2005، قام المقرر الخاص بزيارة جمهورية كوريا ويضم هذا التقرير تقريراً عن تلك الزيارة. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos visitó Cuba en 1994 pero esa vista no produjo mejora alguna de la situación general de los derechos humanos. | UN | وقد قام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بزيارة كوبا في عام ١٩٩٤، ولكن تلك الزيارة لم تؤد إلى حدوث أي تحسينات عامة في حقوق اﻹنسان. |
¿A que le debo este placer? | Open Subtitles | لما شرف تلك الزيارة ؟ |