ويكيبيديا

    "تلك الشبكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas redes
        
    • estas redes
        
    • los GNSS
        
    • las redes
        
    • esos sistemas
        
    • tales redes
        
    • dichas redes
        
    • los Logo
        
    • todas ellas
        
    Los grupos temáticos a nivel nacional serían importante fuente y componente de esas redes. UN وستكون الأفرقة المواضيعية القُطرية مصدرا مهما وعنصرا أساسيا في تكوين تلك الشبكات.
    De nuevo esto hace que el tamaño o los recursos de un país sean menos importantes que su capacidad de acceder a esas redes. UN وهذا مرة أخرى يجعل من حجم البلد أو من موارده أمرا أقل أهمية من مقدرة هذا البلد على الاندراج في تلك الشبكات.
    esas redes podrían estar copatrocinadas por gobiernos centrales o locales, por asociaciones de empresas o por órganos paraestatales. UN ويمكن أن تشترك في رعاية تلك الشبكات الحكومات المركزية أو المحلية أو رابطات اﻷعمال أو المؤسسات شبه الحكومية.
    El médico de familia tiene enorme importancia en el funcionamiento de estas redes de servicios. UN ويأتي دور طبيب الأسرة ليمثل جانبا ذا أهمية كبيرة في تشغيل تلك الشبكات.
    Esos proyectos se podían diseñar teniendo presente la necesidad de coordinar más los esfuerzos relacionados con las aplicaciones de los GNSS. UN ويمكن أن توضع في الاعتبار عند تصميم تلك المشاريع الحاجة إلى زيادة تضافر الجهود في تطبيقات تلك الشبكات.
    Estructura de la presencia de la Organización en las redes sociales y su estrategia y directrices para su uso UN هيكل وجود المنظمة في شبكات التواصل الاجتماعي والاستراتيجية والمبادئ التوجيهية التي تتبعها في استخدام تلك الشبكات
    Ello requerirá la plena integración física de esos sistemas y la asignación de responsabilidades a los servicios públicos urbanos pertinentes. UN وتقتضي هذه العملية إدماج تلك الشبكات إدماجا ماديا كليا وإسناد المسؤوليات إلى المؤسسات الحضرية المناسبة.
    Al crear esas redes, los participantes centrarán su atención en los intercambios de información y experiencias, incluidos los intercambios sobre capacitación de profesionales. UN وستركز تلك الشبكات على تبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك تبادل المهنيين القائمين على التدريب.
    No obstante, el acceso a esas redes creaba un verdadero embotellamiento en el circuito local. UN غير أن الوصول إلى تلك الشبكات ترتب عليه حدوث اختناق حقيقي في الأنشوطة المحلية.
    Considerando que esas redes delictivas ponen en peligro la seguridad y la calidad de vida de las personas y obstaculizan el desarrollo económico y social, UN واذ ترى أن تلك الشبكات الاجرامية تهدد أمن الناس ونوعية حياتهم وتعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Los pedidos de bienes y servicios se hacen a través de esas redes, pero el pago y la entrega pueden efectuarse en línea o fuera de línea UN ويجري طلب هذه السلع والخدمات عن طريق تلك الشبكات ولكن يمكن تسديد ثمنها وتسليمها في النهاية بالاتصال الإلكتروني المباشر أو بصورة غير مباشرة
    esas redes ayudarán a responder de forma inmediata a los incidentes graves y a mejorar la salud y el bienestar del personal. UN وستساعد تلك الشبكات على توفير استجابة فورية للحوادث الخطيرة، فضلا عن تعزيز رفاهية الموظفين وسلامتهم.
    Además de fortalecer la colaboración en todo el sistema, esas redes también constituyen mecanismos mediante los cuales llegar a otros interesados y obtener su participación. UN وفضلا عن تعزيز التعاون على نطاق المنظومة، تشكِّل تلك الشبكات آليات للاتصال بأصحاب المصلحة الآخرين وحثهم على المشاركة.
    En el ámbito económico, financiaremos las grandes redes transafricanas de comunicación, las infraestructuras fundamentales, como por ejemplo las autopistas y los ferrocarriles, que facilitarán la integración de los países a esas redes. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، سنقدم التمويل لشبكات الاتصالات الرئيسية العابرة لأفريقيا وللبنى التحتية الأساسية مثل الطرق والسكك الحديدية والبنى التحتية التي تيسر على البلدان الانضمام إلى تلك الشبكات.
    Numerosas ciudades de todo el mundo utilizan los instrumentos y los conocimientos que han adquirido por medio de esas redes para contribuir directamente a la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتستخدم المدن حول العالم الأدوات والمعارف التي اكتسبتها عن طريق تلك الشبكات لتسهم مباشرة في تقليل انبعاثات غاز الدفيئة.
    En los países en que se formaron asociaciones con estas estructuras e instituciones, el UNFPA logró incorporar las preocupaciones y los servicios de salud reproductiva en muchas de estas redes. UN وفي البلدان التي تقوم فيها شراكات على أساس هذه الهياكل والمؤسسات، استطاع الصندوق أن يعمم قضايا وخدمات الصحة الإنجابية ضمن المسار الرئيسي لكثير من تلك الشبكات.
    estas redes voluntarias, que o bien promueven normas y valores existentes o procuran establecer y defender diferentes causas y valores, están cobrando cada vez más importancia. UN أي تلك الشبكات الطوعية التي تعزز المعايير والقيم القائمة أو تسعى إلى إبراز قضايا وقيم جديدة والدفاع عنها، والتي بدأت أهميتها تتزايد.
    El resultado a largo plazo sería la ampliación de la base de usuarios de las tecnologías de los GNSS. UN وستكون النتيجة الطويلة الأجل هي توسيع قاعدة مستعملي تكنولوجيات تلك الشبكات.
    Asimismo, se indicaron los beneficios de la utilización de los GNSS en la pesca. UN ولاحظت الحلقة أيضا فوائد استعمال تلك الشبكات في مصائد الأسماك.
    Los niños buscan la protección en las redes de apoyo social, pero éstas están socavadas por las nuevas realidades políticas y económicas. UN ٥٢ - ويلتمس اﻷطفال الحماية في شبكات الدعم الاجتماعي، إلا أن الحقائق الاقتصادية والسياسية الجديدة قد قوضت تلك الشبكات.
    Ámbito de aplicación de la presente Convención La presente Convención se aplica a los usos de los sistemas acuíferos transfronterizos y otras actividades que tengan o es probable que tengan un impacto en esos sistemas y a las medidas de protección, preservación y ordenación de esos sistemas. UN تسري هذه الاتفاقية على استخدامات شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وعلى الأنشطة الأخرى التي لها تأثير على تلك الشبكات أو التي يحتمل أن يكون لها تأثير عليها كما تسري على تدابير حماية تلك الشبكات وصونها وإدارتها.
    tales redes son responsables de numerosos y notables avances normativos efectuados en los últimos años. UN وقد كانت تلك الشبكات مسؤولة عن أوجه تقدم كثيرة وملحوظة على صعيد السياسات في السنوات الأخيرة.
    :: Apoyo y mantenimiento de instalaciones y equipo conexo para 1 red de radio de alta frecuencia y 2 redes de radio de frecuencia ultraalta y 12 repetidores y transmisores para dichas redes UN :: دعم وصيانة المرافق والمعدات المتصلة بها لشبكة لاسلكية واحدة عالية التردد ولشبكتين لاسلكيتين ذواتي تردد عال جدا و 12 جهاز مرسلا مجاوبا وجهاز إرسال مستخدمة في تلك الشبكات
    La misión de los Logo en la promoción de la salud y la prevención de las enfermedades recibe con este decreto una base jurídica sólida para el futuro. UN ويوفر هذا المرسوم أساساً قانونياً متيناً لمهمة تلك الشبكات في المستقبل من حيث تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد