Creemos que contribuirá a que la UNCTAD aporte su apoyo concreto a la construcción de esa asociación, así como a la facilitación del comercio y de las inversiones. | UN | ونحن نعتقد أنه سوف يسفر عن قيام اﻷونكتاد بتقديم دعم ملموس لبناء تلك الشراكة وتيسير التجارة والاستثمار. |
A nuestro juicio, esa asociación debe permitirnos definir las modalidades de una acción internacional coherente que asegure el crecimiento económico sostenible dentro del contexto de un auténtico desarrollo. | UN | ونرى أن تلك الشراكة تمكن من إيجاد الوسائل لعمل دولي متلاحم يكفل النمو الاقتصادي المستدام في سياق تنمية حقيقية. |
Asimismo se decidió que esa alianza debería servir para apoyar la eliminación gradual del uso de plomo en las pinturas. | UN | كما قرر أنه ينبغي لمثل تلك الشراكة أن تدعم التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في مواد الطلاء. |
En el marco de la NEPAD, los dirigentes africanos habían aceptado la responsabilidad de promover el desarrollo sostenible en su continente mediante un proceso bajo su responsabilidad y dirigido por ellos. | UN | ذلك أن القادة الأفريقيين قبلوا في تلك الشراكة أن يتولوا مسؤولية تعزيز التنمية المستدامة لقارتهم من خلال عملية يمسكون فيها بزمام الأمور ويضطلعون فيها بدور ريادي. |
Dijo que esta asociación era relativamente nueva y que se estaban buscando nuevos socios, especialmente de los países en desarrollo. | UN | وقالت إن تلك الشراكة تعد جديدة نسبياً وتجري المساعي لاجتذاب شركاء إضافيين فيها، وبخاصة من البلدان النامية. |
La UNCTAD también participa en tres equipos de tareas especiales de la asociación. | UN | ويشارك الأونكتاد أيضاً في ثلاثة أفرقة عاملة مخصصة ضمن تلك الشراكة. |
La Unión Europea está decidida a mantener la particularidad de esa colaboración singular que la vincula con numerosos países africanos. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي عازم على الحفاظ على خصوصية تلك الشراكة الفريدة التي تربطه ببلدان أفريقية كثيرة. |
Los resultados tangibles son la prueba de fuego de la sinceridad y honestidad de esa asociación y colaboración. | UN | والنتائج الملموسة هي محك لإخلاص وأمانة تلك الشراكة وذلك التعاون. |
Ahora todos debemos renovar nuestro compromiso con el espíritu de esa asociación entre los países pobres y ricos que presenciamos en Monterrey. | UN | يجب علينا جميعا الآن أن نلتزم من جديد بروح تلك الشراكة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة التي شاهدناها في مونتيري. |
Apoyamos esa asociación valiosa, que se centra, en particular, en la reducción de la brecha del desarrollo, y esperamos que siga desarrollándose. | UN | ونحن نساند هذه الشراكة القيـِّـمة التي تركز بوجه خاص على سد الفجوة الإنمائية، ونتوقع مواصلة تنمية تلك الشراكة. |
El problema estriba precisamente en la creación de esa asociación. | UN | والمشكلة هي، على وجه التحديد، في اقامة تلك الشراكة. |
Seguiremos depositando muchas esperanzas en que el sistema de las Naciones Unidas facilite esa asociación mundial para el desarrollo y el progreso humano. | UN | ولا نزال نأمل أملا كبيرا في أن تيسر منظومة الأمم المتحدة تلك الشراكة العالمية من أجل التنمية والتقدم الإنساني. |
Todavía hay que progresar mucho para consolidar esa alianza. | UN | ويجب إحراز مزيد من التقدم لتعميق تلك الشراكة. |
Esperamos con interés seguir trabajando juntos a través de esa alianza. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل معا من خلال تلك الشراكة. |
En el marco de la NEPAD, los dirigentes africanos habían aceptado la responsabilidad de promover el desarrollo sostenible en su continente mediante un proceso bajo su responsabilidad y dirigido por ellos. | UN | ذلك أن القادة الأفريقيين قبلوا في تلك الشراكة أن يتولوا مسؤولية تعزيز التنمية المستدامة لقارتهم من خلال عملية يمسكون فيها بزمام الأمور ويضطلعون فيها بدور ريادي. |
Subrayaron el hecho de que han organizado sus actividades en el África para que respondan directamente a las prioridades de la NEPAD. | UN | وأكدت على أنها نظمت أنشطتها في أفريقيا للاستجابة بشكل مباشر لأولويات تلك الشراكة. |
esta asociación creciente no ha pasado desapercibido por algunos de los otros chimpancés. | Open Subtitles | لم تمرّ تلك الشراكة المتنامية دون ملاحظة من بعض الشمبانزي الأقدم |
Valoramos la decisión que se adoptó hace poco con respecto a la participación de Ucrania en la asociación. | UN | ونقدر المقرر الذي اتخذ في الآونة الأخيرة بشأن إشراك أوكرانيا في تلك الشراكة. |
Fiji subraya la necesidad de que en esa colaboración todos Estados reciban un trato justo y equitativo. | UN | وتشدد فيجي بوصفها دولة مساهمة بقوات وأفراد شرطة، على الحاجة إلى المعاملة النزيهة والمنصفة لجميع الدول في تلك الشراكة. |
esta alianza favorece a todos pues disminuirá la brecha que obstaculiza el avance de las naciones en desarrollo. | UN | وتخدم تلك الشراكة مصلحة جميع المعنيين، لأنها سوف تقلص الفجوة التي تعوق تقدم البلدان النامية. |
la alianza mundial comprende devolver las cuestiones de desarrollo al punto central de las negociaciones comerciales. | UN | وتتضمن تلك الشراكة العالمية إعادة مسائل التنمية إلى صدارة المفاوضات التجارية. |
La Unión Europea está tratando de fortalecer dicha asociación mediante la labor de Hans Dahlgren, su Representante Especial ante los países de la Unión del Río Mano. | UN | ويحاول الاتحاد الأوروبي أن يعزز مثل تلك الشراكة من خلال عمل هانز دالغرن، ممثله الخاص في بلدان اتحاد نهر مانو. |
La colaboración dentro de las redes exige que se establezcan asociaciones en el marco de los programas y se cuente con los recursos necesarios para que esas asociaciones puedan ser verdaderamente eficaces y mutuamente beneficiosas. | UN | والتعاون مع الشبكات يتطلب مشاركات برنامجية فضلا عن الموارد المطلوبة لجعل تلك الشراكة ذات مغزى حقيقي وفائدة مشتركة. |
El objetivo del grupo de proyecto fue elaborar una lista de productos de concienciación y capacitación, e implementarlos a fin de mejorar la promoción de PACE, y de los informes y las directrices que se han elaborado en el marco de PACE | UN | كان الهدف من فريق المشروع هو وضع قائمة بمنتجات التوعية والتدريب وتنفيذها من أجل تحسين وترويج شراكة المعدات الحاسوبية والتقارير والمبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار تلك الشراكة. |
esta colaboración mejora la rentabilidad de las inversiones para el desarrollo, pone a disposición mayores recursos a un menor costo y promueve la integración mundial. | UN | وإن تلك الشراكة ترفع معدل العائد من استثمارات التنمية، وتؤدي إلى إتاحة موارد أكثر بتكاليف أقل وإلى تشجيع التكامل العالمي. |
Varias comunidades organizaron cumbres y cursos prácticos en sus subregiones a fin de determinar sus funciones en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونظمت مختلف الجماعات مؤتمرات للقمة وحلقات عمل في مناطقها دون الإقليمية لتبيان دورها في تنفيذ تلك الشراكة. |
Uno de los pilares de esa nueva alianza es el Consenso de Monterrey. | UN | ويمثل توافق آراء مونتيري أحد الدعائم الأساسية في تلك الشراكة الجديدة. |