Si la evidencia demuestra que la grabación de Chipre fue falsificada el presidente quiere la opción de hacer volver a esos aviones. | Open Subtitles | اذا كانت الدلائل تشير الى ان تسجيل قبرص مزيف يريد الرئيس أن يكون عنده الخيار لطلب رجوع تلك الطائرات |
Si el presidente hace regresar a esos aviones basado en la especulación no confirmada de un solo agente de la UAT será un desastre. | Open Subtitles | أذا أرجع الرئيس تلك الطائرات مبنية على أساس معلومات غير مؤكدة من عميل واحد في وحدة مكافحة الإرهاب إنها كارثة |
No fueron los musulmanes los que estrellaron esos aviones... sino los extremistas que abandonaron los principios centrales de su fe... | Open Subtitles | لم يكن المسلمين هم من قام بتحطيم تلك الطائرات بل المتطرفين الذين تخلوا عن تعاليم دينهم الأساسية |
estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Nínive ocasionando daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
los aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Maysan y provocaron daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Al autorizar al personal de la UNSMA a utilizar esas aeronaves, la administración de la UNSMA se basó únicamente en informes verbales de la dependencia de aviación. | UN | فهي اعتمدت فقط على تقارير شفوية من وحدة الطيران عند الإذن لموظفيها باستخدام تلك الطائرات. |
dichos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Nínive y produjeron daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Muchos de esos aviones secuestrados nunca fueron devueltos al país. | UN | ولم يعاد كثير من تلك الطائرات المخطوفة قط إلى البلد. |
O hagamos algo en uno de esos aviones de gravedad cero. | TED | أو لنفعل شيئا بأحد تلك الطائرات الخالية من الجاذبية. |
esos aviones relativamente ineficientes valen más muertos que vivos para la sociedad. | TED | تلك الطائرات الغير فعالة مفيدة اكثر للمجتمع وهي ميتة من ان تكون حية |
¿Es necesario estacionar esos aviones de esa manera, al borde de la pista? | Open Subtitles | ، يجب أن توقف عمل مثل تلك الطائرات لماذا هى خارج الميدان ؟ |
¿Cuándo van a entrar en combate esos aviones militares? | Open Subtitles | هل تلك الطائرات العسكريةِ سَتبقي متاهبة إلى الأبد؟ |
Tenemos que advertir a esos aviones que hay un lunático aquí abajo a quien le gusta fingir que es la torre de control. | Open Subtitles | علينا انذار تلك الطائرات ان هناك مجنون يتحث لهم على انه البرج |
estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Nínive ocasionando daños en diversas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوي وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
estos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares en la provincia de Dhi Qar, ocasionando daños en algunas instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
En el momento de la retirada del Iraq los dos Gobiernos, por separado, estaban celebrando conversaciones con la UNMOVIC para llegar a acuerdos respecto de estos aviones. | UN | ووقت الانسحاب من العراق كانت تجري محادثات على حدة بين الحكومتين واللجنة لإبرام الاتفاقين بشأن تلك الطائرات. |
Muchos de los aviones quedaron y aún siguen quedando en los Estados Unidos, robados descaradamente por la mafia de Miami. | UN | وبقي كثير من تلك الطائرات في الولايات المتحدة، وهي لا تزال موجودة هناك بعد أن سرقتها مافيا ميامي بكل صفاقة. |
los aviones hicieron escala en dichos aeropuertos durante el proceso de traslado, recepción, transferencia o devolución de detenidos que iban a ser entregados al margen de todo procedimiento. | UN | وقد توقفت تلك الطائرات في تلك المطارات خلال عملية نقل المحتجزين وأخذهم وتسليمهم أو إعادتهم لغرض التسليم. |
Dos de esas aeronaves se dirigían al este y una al oeste. | UN | وكانت اثنتان من تلك الطائرات تطوفان باتجاه الشرق، بينما كانت الثالثة تطوف باتجاه الغرب. |
dichos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Basora provocaron daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة البصرة وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Según los funcionarios de la Autoridad de Aviación Civil del Yemen, estas aeronaves sólo realizan escalas técnicas en el aeropuerto Ryan para repostar combustible y no se utilizan para transportar carga ni pasajeros al Yemen desde Somalia. | UN | وقد أفاد مسؤولو مؤسسة الطيران المدني بأن تلك الطائرات إنما تتوقف في مطار ريان لأسباب تقنية تتعلق بإعادة التزود بالوقود دون إنزال أو استقبال ركاب أو شحنات من الصومال إلى اليمن. |
Durante la mayor parte del mandato, los helicópteros estuvieron desplegados en la base de operaciones avanzada de Nyala. | UN | وقد ظلت تلك الطائرات متمركزة في قاعدة العمليات الأمامية بنيالا خلال معظم فترات الولاية. |
Nota 3: Las piezas y los componentes de las aeronaves que sean propiedad del Iraq o estén alquiladas por él están sujetos a revisión, excepto los recambios de piezas y componentes respecto de los cuales el fabricante del equipo original certificara o especificara que estaban originalmente destinados a ser utilizados en esa aeronave. | UN | ملاحظة 3: تخضع القطع والمكونات فيما يتعلق بالطائرات المملوكة أو المستأجرة من قبل العراق للاستعراض باستثناء استبدال فرادى القطع والمكونات التي اعتمدتها الشركة الصانعة الأصلية أو أجازت استعمالها على تلك الطائرات. |
Personal de la KAC viajó al Irán para inspeccionar las aeronaves y prepararlas para su transporte a los talleres de reparación. | UN | فقد سافر موظفون في الشركة إلى إيران لتفتيش تلك الطائرات ولتحضيرها لنقلها إلى مرافق الإصلاح. |
Las circunstancias en que los helicópteros de propiedad británica son puestos a disposición de la UNFICYP llevan a la conclusión de que dichos helicópteros deben considerarse aeronaves de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم فإن الظروف التي توضع فيها الطائرات العمودية البريطانية تحت تصرف القوة تقود إلى استنتاج مفاده أن تلك الطائرات ينبغي اعتبارها تابعة للأمم المتحدة. |
los aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la gobernación de Maysan y produjeron daños a instalaciones civiles y militares. | UN | وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية. |